KnigaRead.com/

Тамара Габбе - Оловянные кольца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Тамара Габбе - Оловянные кольца". Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

АВГУСТА. А я?

ЗИНЗИВЕР. А вы - на самого настоящего пирата, принцесса.

АВГУСТА. Что такое? (Выхватывает из-за пояса кривой нож.)

ЗИНЗИВЕР (удерживая ее руку). А теперь еще больше похожи. Спрячьте-ка поскорей ножик и станьте у этой двери. Вы очень хорошо играете свою роль... А вы, Алели, станьте вот тут да закройте получше лицо. Выше, до самых глаз, а не то вас узнают.

АЛЕЛИ (закрывал лицо концом чалмы). Так?

ЗИНЗИВЕР. Так. Теперь слушайте меня, Я спрячусь в этой комнате, а вы стойте у дверей. Вы - часовые, вас скоро придут сменять другие часовые. Делайте всё как они. Только если вам скажут: "Кольцо Альманзора" отвечайте: "Меч Мухамиеля". А если скажут: "Меч Мухамиеля" отвечайте: "Кольцо Альманзора". Поняли? Потом отдайте им ключи и спускайтесь вниз. Во двор, через ворота - и на берег! Там у скал стоит наш корабль. Вы увидите.

АЛЕЛИ. А ты? Я без тебя не уеду!

ЗИНЗИВЕР. Сюда идут! Слышите? Молчите, Алели, и помните: "Меч Мухамиеля" - "Кольцо Альманзора". Да заприте на ключ обе двери. (Прячется в той комнате, где были заперты Августа и Алели.)

АЛЕЛИ. И тебя запереть?

ЗИНЗИВЕР (выглядывая). И меня. Не бойтесь, я не пропаду...

Входят д в о е  ч а с о в ы х из новой смены. Один подходит к Алели, другой - к Августе. Они подносят руку ко лбу, к губам и к груди. Августа и Алели делают то же самое.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ (обращаясь к Алели). Кольцо Альманзора!

АЛЕЛИ (хрипло). Меч Мухамиеля! (Подает ключ.)

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ (Августе). Меч Мухамиеля!

АВГУСТА. Кольцо Альманзора! (Тоже подает ключ.)

П р и н ц е с с ы уходят. Часовые стоят неподвижно.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ (кивая на дверь). Говорят, одна - красавица...

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Так и я слыхал.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Может, откроем, поглядим?

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Тише! Идут!

Ковер справа приподнимается, входят М у х а м и е л ь  и  К о х и н у р.

МУХАМИЕЛЬ. Все спокойно?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Все спокойно, господин мой.

МУХАМИЕЛЬ. Что принцы делают?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Спят, господин. Очень громко спят.

Все прислушиваются. Из-за двери доносится громкий храп.

МУХАМИЕЛЬ. Ай, принцы! Как лошади храпят!

КОХИНУР. На том берегу слышно.

МУХАМИЕЛЬ. А принцессы что?

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Не знаю, господин, - тихо спят.

МУХАМИЕЛЬ. Открой дверь!

Часовой открывает дверь. На пороге стоит З и н з и в е р  в платье Алели. Лицо у него закрыто.

Зачем так рано встала, госпожа?

Зинзивер не отвечает.

КОХИНУР. Упрямая!..

МУХАМИЕЛЬ. Ну что, отдашь кольцо, красавица?

Зинзивер качает головой.

Может, у тебя и нет его - тоже потеряла, как тот принц?

Зинзивер поднимает руку с оловянным кольцом на пальце.

Нет, не бросила, бережешь... А зачем бережешь? Ну подумай сама, чего тебе не хватает? Ты и так хороша, как солнце.

Зинзивер горделиво отбрасывает покрывало, и все с криком ужаса отступают.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Ай-ай! Она страшней самого дьявола и его султанши!

МУХАМИЕЛЬ. Что с тобой стало, девушка?

ЗИНЗИВЕР. Со мной? Ничего! Я такая же, как была.

КОХИНУР. "Такая же, как была"! Да ты в зеркало погляди!

ЗИНЗИВЕР (подбежав к зеркалу). Ай! Что это? Кто это? Дайте мне другое зеркало!

МУХАМИЕЛЬ (показывает на зеркало, висящее напротив). Вот другое!

ЗИНЗИВЕР (кидается к нему и в ужасе останавливается). Тогда это не я! Меня подменили!

КОХИНУР. Кто подменил, госпожа? Ты под замком сидела.

ЗИНЗИВЕР. Все равно подменили. Разве это мои глаза? Мой нос? Ведь я же была самой красивой девушкой на свете...

КОХИНУР. А теперь хуже тебя на всей земле нет.

ЗИНЗИВЕР (хватаясь за голову). Ах, я все понимаю! Кольцо! Кольцо!

МУХАМИЕЛЬ. Что такое?

ЗИНЗИВЕР. Меня обманули!.. Это, верно, перстень злого джина, а не кольцо доброго Альманзора. И зачем я его не отдала вам? Возьмите! Возьмите скорей! Может быть, ко мне еще вернется моя красота, а вы станете такими, как я теперь... (Плача, протягиват кольцо Кохинуру.) Ну, бери же, бери! Вот оно... вот!

КОХИНУР (отшатываясь). Не надо!

ЗИНЗИВЕР. Добром отдаю! Только бери! Не хочешь? (Мухамиелю.) Ну, ты возьми! Ты же сам просил!

МУХАМИЕЛЬ. Не трогай меня, дочь сатаны!

ЗИНЗИВЕР (часовым). Ну, вы возьмите!

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Не хочу, госпожа!..

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Жена домой не пустит! Дети испугаются!

КОХИНУР (заглядывая в комнату). А другая сестра где? Куда девалась?

МУХАМИЕЛЬ. Где твоя сестра?

ЗИНЗИВЕР. В окно улетела.

МУХАМИЕЛЬ. Как так - улетела?

ЗИНЗИВЕР (показывая руками). Так. Сорокой обернулась.

КОХИНУР. Колдуньи они обе!

Все с опаской поглядывают на Зинзивера.

МУХАМИЕЛЬ. А принцы тут?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Сейчас погляжу, господин мой.

Часовые входят в комнату и вытаскивают А х м е т а  и  Р а х м е т а.

Нет принцев!

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Вот кто есть: Ахмет и Рахмет. Это они, как лошади, храпели, господин!..

МУХАМИЕЛЬ. Где принцы? Как вы в ту комнату попали? Отчего раздетые?

ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ (задумчиво). Кто знает? Были штаны - нет штанов. Были принцы - нет принцев.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Опомнись, Ахмет! Ты же сам мне сейчас ключ от дверей отдал! "Кольцо Альманзора" - сказал и вниз пошел. А теперь за дверьми лежишь, храпишь. Нехорошо, Ахмет!

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. И тебя, Рахмет, мы видели. Своими глазами видели. В штанах был, в чалме был - всё как надо. А теперь вот какой ходишь! Стыдно!

КОХИНУР. Тут колдовство, господин! Говорю тебе, колдовство!

ЗИНЗИВЕР. И я говорю - колдовство!.. А всё кольцо виновато! Оловянное!

МУХАМИЕЛЬ. Сжечь ее вместе с кольцом!

ЗИНЗИВЕР. Сожгите, господин, сожгите! На что мне жизнь без моей красоты! А кольцо Альманзора в огне не горит. Сколько мне оно бед принесло, столько и вам принесет.

КОХИНУР. Утопить ее!

ЗИНЗИВЕР. Утопите, господин, утопите! А кольцо Альманзора в воде не тонет. Сколько мне оно бед принесло, столько и вам принесет.

МУХАМИЕЛЬ (замахиваясь). Пошла прочь, ведьма! Гоните ее!

ЗИНЗИВЕР. Сама уйду! Сама уйду! Кольцо Альманзора! Меч Мухамиеля! (Уходит.)

Мгновение все стоят неподвижно, покачивая головами, и глядят ему вслед. Первым приходит в себя Мухамиель.

МУХАМИЕЛЬ. Бегите за ней! Поглядите, куда пойдет.

ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Нельзя, господин. Перед людьми совестно: штанов нет.

МУХАМИЕЛЬ (часовым второй смены). Ну, вы идите!

ОБА ПИРАТА. Не смеем, господин!

МУХАМИЕЛЬ. Трусы! Собаки! Ступай ты, Кохинур!

КОХИНУР. Хоть зарежь, господин, не пойду! Ничего не боюсь - колдовства боюсь. Прости меня, старика, сам пойди. Ты храбрый - ты всем нам голова...

МУХАМИЕЛЬ. Не твое дело мне приказывать! Захочу - пойду, не захочу - не пойду. (Садится на подушки.) Счастье наше, что мы султану этого кольца не послали. Он своей любимой дочке Нунуфар к свадьбе подарить его хотел... Ай-ай-ай, что бы он с нами сделал, если бы дочка его такой красавицей стала!

ВСЕ. Ай-ай-ай!..

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Опять сад перед королевским дворцом. Заходит солнце. По саду ходят взад и вперед два вооруженных с головы до ног  с о л д а т а. Один из них молодой, другой пожилой, седоусый. Н а ч а л ь н и к  о х р а н ы дремлет, сидя на низкой каменной ограде водоема. Он то и дело клюет носом, рискуя окунуться в воду.

МОЛОДОЙ СОЛДАТ. И чего мы тут торчим с утра до ночи и с ночи до утра? Яблоки караулим, что ли? Или, может, лягушек пугаем?

СЕДОУСЫЙ СОЛДАТ. "Лягушек, лягушек"!.. Не слыхал разве, что третьего дня пираты обеих королевских дочек увезли?

МОЛОДОЙ. Так, стало быть, раньше караулить надо было. А теперь будто и нечего.

СЕДОУСЫЙ. Скажешь тоже! Коли принцесс увезли, так и королеву увезти могут, ежели не караулить...

МОЛОДОЙ. Ну, так ты и покарауль, а я покуда яблочек нарву. Эх, славные у них яблочки! (Трясет яблоню.)

СЕДОУСЫЙ. А ну-ка, и мне кинь!

МОЛОДОЙ. Держи! (Бросает яблоко и попадает в начальника караула.)

НАЧАЛЬНИК (вскакивая). Стреляют! Тревога! Пираты!

МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Тревога!

СЕДОУСЫЙ СОЛДАТ. Пираты!

В это время из-за кустов выходят А в г у с т а  и  А л е л и  в костюмах пиратов. За ними  п р и н ц ы. Услышав выстрелы, Болталон и Альдебаран бросаются назад.

АВГУСТА. Постойте! Не стреляйте! Это же мы!

МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Потому и стреляем, что это вы.

НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Э, что там разговаривать! Хватайте их!

АВГУСТА (отбиваясь). Не смейте! Вы поплатитесь за это!

АЛЕЛИ (грустно и насмешливо). Ну вот ты и дома, Рахмет...

МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Погодите! Сейчас мы вам, рахметам, покажем какой здесь дом - с решетками на окошках...

Из дворца выбегает Ф л ю г е р и о.

ФЛЮГЕРИО. Что тут за шум? Что, случилось?..

НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Пиратов поймали, господин министр. Двоих задержали. Остальные отступили в беспорядке.

ФЛЮГЕРИО. Получите награду! Держите-ка их покрепче! А-а, попались, разбойники! (Подходит ближе.) Боже мой!.. Принцесса Августа! Принцесса Алели! Какое счастье!

Солдаты растерянно отступают.

АВГУСТА. Прикажите наказать их как следует, Флюгерио! Нечего сказать, хорошо встречают нас дома!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*