Эдвард Паккард - Остров динозавров
Если ты намерен, скорее покинуть остров, открой страницу 66.*
Если ты бежишь за Артуро, открой страницу 76.*
44
45
Ты поворачиваешь лодку, ориентируясь на звезду, которая сияет на небе в противоположной стороне от Венеры. На море стоит густой туман, лодка быстро скользит по воде, рассекая белую мглу.
Через какое-то время ты замечаешь на горизонте свет. Постепенно вырисовываются очертания берега, ты радостно всматриваешься в них. Но что это? Опять остров Кирин! Ты все-таки ошибся, выбрал неправильное направление! Как можно быстрее разворачиваешь лодку, надеясь, что тебя еще не успели заметить с берега.
Проплыв около мили, ты слышишь странный звук, идущий откуда-то сверху. Он настолько громкий, что ты понимаешь: это, конечно, не катер. Ты задираешь голову и видишь вертолет. Прожектора находят твою лодку, и тебя ослепляет их яркий свет. Ты решаешь маневрировать, чтобы ускользнуть от вертолета.
Слишком поздно. Летящие сверху пули настигают тебя.
КОНЕЦ46
Остаток дня вы проводите недалеко от берега в надежде, что мимо проплывет какая-нибудь лодка, настроенная более дружелюбно. Вам удается отыскать родник с пресной водой и подкрепиться какими-то фруктами. Правда, они весьма странные на вид. Наступает вечер. И вдруг до вас доносятся еле слышные голоса. Вы осматриваетесь и замечаете двоих людей, стоящих на вершине скалы. Они о чем-то спорят. Это молодой человек с многодневной щетиной на лице и спортивного вида девушка. Они примерно одного возраста, одеты в шорты цвета хаки, за спинами у них рюкзаки. Первым вашим порывом было спрятаться, но потом вы замечаете, что эти люди вооружены только биноклями и фотоаппаратами.
Вскоре незнакомцы спускаются к берегу. Здесь земля еще не очень топкая и можно идти, не опасаясь увязнуть в прибрежном иле. Вы выходите из укрытия им навстречу.
— Откуда это вы взялись, детки? — удивленно восклицает мужчина.
— Наш самолет разбился, — отвечает Тодд. — И, похоже, только нам удалось спастись.
— Вот это да! — поражается девушка. — Но сейчас не время разговаривать, скорее идите за нами. Лодки все время патрулируют остров. Если вас обнаружат, вам несдобровать!
Открой страницу 21.*
47
— Ну зачем ты так говоришь, она вовсе не собирается выдавать нас, — заступается за Киру Артуро и кладет руку ей на плечо. — Кира, я не могу разрешить тебе сделать так, как ты хочешь. Если тебе не нравится идея с лодкой, оставайся вместе с Тоддом, Розанной и мной.
— Да ты просто боишься, как бы Лебо не узнал, что ты здесь шпионишь! — возмущается Кира.
— Может, в этом и есть доля правды, но очень небольшая, — спокойно отвечает Артуро на ее выпад. — Я стараюсь уберечь вас от опасности, ребята.
— Слушай, я боюсь оставаться одна. Пожалуйста, не ходи за этой проклятой лодкой! — шепчет тебе Кира.
Тебя очень смущает такой поворот событий, ты совершенно не знаешь, как поступить. Кира и Артуро смотрят на тебя, ожидая ответа.
Если ты решаешь достать моторную лодку, открой страницу 36.*
Если ты решаешь раздобыть катер, открой страницу 39.*
Если ты решаешь отправиться в институт Лебо, открой страницу 73.*
Если ты решаешь остаться с Артуро и Розанной, открой страницу 59.*
48
— Почему ты решил, что имеешь право взять мой катер? — спрашивает Лебо, после того как ты закончил свой рассказ.
— Я испугался, — оправдываешься ты. — Артуро говорил, что вы убьете нас, если поймаете. И мне хотелось побыстрее вернуться домой.
— Он говорил, что я вас убью? — усмехается Лебо и качает головой. — Какой бред! Почему же вы поверили людям, которые говорят такие ужасные вещи?
— Потому что Розанна и Артуро все-таки ученые…
— Ученые? С чего это вы так решили?
— Ну, у них не было оружия, только кинокамеры и фотоаппараты.
— Как мило! — усмехается Лебо с издевкой. — А что же он делал с винтовкой?
— Да ведь она стреляла холостыми патронами!
— Почему же тогда один из моих солдат и две собаки убиты?
Ты потрясен. Неужели Артуро лгал? Неужели он действительно стрелял боевыми патронами?
— Ну ладно, хватит об этом. — Лебо поднимает телефонную трубку и говорит что-то по-французски. После этого он обращается к одному из стражников: — Жак, отведи этого паренька в двенадцатую комнату.
— Но мне надо позвонить домой! — напоминаешь ты.
Переходи на следующую страницу.
49
— Всему свое время, — качает головой Лебо и делает знак охраннику. Тот выводит тебя из кабинета, вы проходите по коридору и поднимаетесь по лестнице. Он указывает на одну из дверей, и ты входишь в комнату.
— Я запру дверь на ключ, постучи, если захочешь в туалет, — говорит охранник.
— Подождите…
Открой страницу 100.*
50
До последней минуты вы гадали, полетит ваш самолет или этот рейс тоже отменят. Но вот уже Кира, Тодд и ты сидите в самолете в самом последнем ряду и смотрите, как земля быстро убегает куда-то вниз, становится далекой и совсем игрушечной.
Тебя немного укачивает. Только ты задремал, как вдруг в салоне раздается голос пилота:
— Прямо по курсу видны грозовые облака. Мы хотим сделать ваше путешествие приятным, поэтому попытаемся их обогнуть. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Через секунду самолет падает в воздушную яму, его трясет и подбрасывает. Твой маленький водонепроницаемый фотоаппарат выпал из рук. Ты надеваешь ремешок на запястье.
— Просим прощения за причиненные неудобства, скоро мы выйдем из опасной зоны, — вновь раздается голос пилота. — Но, к сожалению, появились новые неприятности: навигационные приборы вышли из строя, связь с материком прервана. Мы вынуждены вернуться в аэропорт. У нас достаточно горючего, так что для беспокойства повода нет.
Какое-то время все идет нормально. Но вот самолет снова захвачен сильным воздушным потоком, тебя резко откидывает в сторону, и ремень безопасности больно врезается в живот.
В самолете становится тяжело дышать. Кто-то испуганно вскрикивает.
Открой страницу 6.*
51
52
— Очень странно, что о таком грандиозном открытии ничего не известно, телевидение и газеты молчат, — подхватывает Кира. — Наверняка многие корреспонденты жаждут поскорее попасть сюда и разузнать все подробности. Ведь это действительно потрясающе!
— Как раз поэтому я и держу все в тайне, — объясняет Лебо. — Я провожу небывалый эксперимент, я возвращаю Земле тот вид, какой она имела сотни миллионов лет назад. Все будет испорчено, если над островом начнут летать вертолеты, а по берегам толпами ходить репортеры и всякие любопытные.
— А когда вы собираетесь поведать миру о своих открытиях? — интересуешься ты.
— В свое время. — Лебо поднимается со стула и делает знак человеку, стоящему в дверях. — А сейчас Пьер отведет вас позавтракать. Потом он покажет вам пост наблюдения за динозаврами. Обещаю, вы увидите кое-что интересное!
Открой страницу 19.*
53
Благодаря всеобщим усилиям вам удается за несколько минут вычерпать из лодки воду.
— Ура, мы спасены! — кричит Тодд.
— Да, спасены. — Голос Розанны дрогнул.
— Только Артуро нет. Мы не смогли спасти его.
— Да, конечно, жаль. — Ты чувствуешь себя немного виноватым.
— Мне тоже его жалко, — вмешивается в разговор Кира. — Но за какие-то десять минут мы бы все равно ничего не успели сделать.
— Он сам так решил, — заявляет Тодд. — Почему мы должны чувствовать себя виноватыми?
— Да, ты прав, — откликается Розанна. — Жалко его, но мы ни в чем не виноваты.
Больше об этом никто не заговаривает. Вдруг Розанна вскрикивает:
— Не может быть! Я только сейчас заметила! Волны смыли за борт наше продовольствие, мои пленки, камеры, записи — все!
Открой страницу 68.*
54
— Я тоже, — отвечает Артуро. — Но сейчас есть более срочные проблемы. — Он показывает на коралловый риф, который, выступая из воды, образует естественную гавань. В нее заплывают две лодки. Одна из них — открытая моторная лодка, другая — небольшой закрытый катер. На берегу дежурит вооруженный охранник, он сидит на скамье, а у его ног лежат две собаки, похожие на доберманов.