Эдвард Паккард - Остров динозавров
Аллозавр замечает тебя и издает такой рев, что у тебя звенит в ушах. Похоже, тот факт, что ты находишься по другую сторону ограды, ничуть не смущает его. Чудовище делает прыжок и обрушивается всем своим весом на ограду. Она с грохотом валится на землю, раздается треск электрического заряда, и вспыхивает пламя, мгновенно превращающееся в высоченный костер.
Чудовище сильно обожглось, но не погибло. Взревев от ярости, оно продолжает двигаться на тебя. Ты бежишь, пытаясь увернуться от его когтей.
Бросив взгляд через плечо, ты видишь динозавра в последний раз — слишком близко от себя.
КОНЕЦ33
34
Ты мгновенно прячешься за выступ скалы.
— Скорей сюда! — зовешь ты остальных. Они присоединяются к тебе. Катер проплывает мимо.
Тодд сердито смотрит на тебя.
— Ну зачем ты это сделал? Если бы не ты, они бы спасли нас!
— Конечно! Или арестовали бы, или еще чего похуже… — возражаешь ты. — Видел у них в руках оружие?
Тодд пожимает плечами.
— Ну и что из этого? Мы находимся на пустынном тропическом острове, где одному невозможно найти себе ни еды, ни питья. А если мы не хотим иметь дело с теми, кто охраняет этот остров, то как же мы, по-твоему, отсюда выберемся? Лучше бы я тебя не слушал!
— Ладно, хватит ссориться, — прерывает спор Кира. — Надо наконец решить, что делать.
Открой страницу 46.*
35
Ты пытаешься удержать штурвал, лодку бросает из стороны в сторону, качает на волнах, наклоняет к самой воде. Ты пробуешь поменять курс, но на такой скорости лодкой почти невозможно управлять.
И вот ты наконец отплываешь на безопасное расстояние и снижаешь скорость. Теперь можно передохнуть. Ты несколько раз глубоко вздыхаешь и пытаешься расслабиться. Через какое-то время остров скрывается из виду. Быстро темнеет. Самая большая неприятность — это то, что вышел из строя компас. Что ж, придется ориентироваться по звездам. Ты смотришь на небо, пытаясь отыскать там Полярную звезду, но безрезультатно. Ты вспоминаешь, что находишься на экваторе, а здесь ее увидеть невозможно.
Ты не унываешь, ведь у моряков есть еще одна путеводная звезда. И хотя ты находишь ее возле самого горизонта, ты уверен, что это именно Венера. Она такая яркая, что ее невозможно спутать ни с какой другой звездой. Наверно, она только что взошла. А может, наоборот, совсем скоро зайдет? Значит, она либо на востоке, либо на западе.
Артуро велел держать курс на запад…
Если ты решаешь плыть по направлению к Венере, открой страницу 110.*
Если хочешь повернуть в противоположную сторону, открой страницу 45.*
36
— Мне бы хотелось раздобыть лодку, — говоришь ты, Артуро. — Кира, может, все-таки пойдешь со мной?
— Я лучше останусь, — отвечает она недовольным голосом.
— Ну хорошо, жди здесь, — весело говорит Артуро. Он берет свою винтовку с холостыми патронами и, махнув тебе рукой, чтобы не отставал, направляется к причалу.
Не успели вы пройти и половины пути, как собаки начинают лаять. Охранник вскакивает, и Артуро тут же вскидывает винтовку на плечо. Все происходит без всякого шума, раздается только глухой хлопок глушителя. Охранник падает на землю. Собаки, ничего не понимая, крутятся вокруг него. Артуро стреляет и в собак.
— А ты уверен… — начинаешь ты.
— Все в порядке, они живы, — отзывается Артуро. — Вперед!
Вы мчитесь к причалу. Артуро подбегает к одной из лодок и вы вспрыгиваете на борт. Через секунду мотор уже работает.
Открой страницу 14.*
37
38
Ты бежишь, пытаясь уклониться от динозавра. Со стороны ваши движения похожи на игру футболистов, один из которых хочет отнять мяч у другого. Но эта тактика годится для борьбы с кем угодно, только не с таким огромным животным. Тираннозавр толкает тебя своей огромной головой и опрокидывает на землю. Последнее, что ты видишь, — это гигантские челюсти, смыкающиеся над твоей головой.
КОНЕЦ39
— Лучше, наверно, раздобыть катер, — говоришь ты Артуро и бросаешь на Киру вопросительный взгляд: — Ты точно не пойдешь?
Она кивает. Артуро просит Киру ждать его здесь и никуда не уходить. Вы благополучно добираетесь до пристани. Встретившихся вам на пути охранника и собак Артуро обезвреживает пулями со снотворным. Вы залезаете на борт катера. Артуро объясняет, как им управлять, желает тебе удачи и отвязывает канат.
Ты отходишь от берега и прибавляешь скорость. Через полчаса ты заглядываешь в бак с горючим. Оказывается, что он наполнен только на четверть, а этого явно не хватит, чтобы благополучно добраться до материка. Ты сбавляешь скорость, чтобы хоть немного сэкономить топливо.
Вскоре ты слышишь шум мотора. Через пару минут вдалеке показывается большой катер, он идет прямо на тебя. Да это же катер Лебо!
Он приближается, и ты видишь двух людей, одетых в военную форму и вооруженных автоматами.
— Быстро вернуть катер на пристань! — приказывает один из них.
— Вовсе не обязательно тыкать в меня своими пушками, — отвечаешь ты сердито и поворачиваешь штурвал.
— Для чего же они еще нужны?! — отвечает тот же охранник, а второй смеется удачной шутке. Ты понимаешь, что надо делать все так, как они говорят.
Открой страницу 89.*
40
Ты крепко обнимаешь Киру и обещаешь привести помощь побыстрее. Ты залезаешь на пальму, раскачиваешь ее и, когда она перегибается через ограду, прыгаешь вниз. Ты больно ударился и вывихнул ногу. Жуткая боль мешает пошевелиться.
Тодд подбегает к тебе. Он помогает встать, но боль слишком невыносима, ты не можешь даже опереться на ногу.
— Если бы я мог, то взвалил бы тебя на плечи, но ты слишком тяжелый, — расстроенно произносит он.
— Ладно, иди один, оставь меня здесь, — стонешь ты. — Надеюсь, у тебя все получится и ты сможешь раздобыть лодку и добраться до материка.
Тодд хлопает тебя по плечу.
— Я пришлю помощь, как только смогу. — Он машет Кире и тебе и скрывается из виду.
— Как все неудачно получилось! — восклицает Кира.
— Даже не знаю, кому из нас хуже: тебе торчать там вместе с динозаврами или мне сидеть здесь с вывихнутой ногой.
Через мгновение ответ находится сам собой: ядовитая гадюка, длиной всего около метра, но опаснее любого динозавра, ползет прямо к тебе. Надо бы вскочить и убежать, но ты не можешь.
КОНЕЦ41
42
Вскоре ты видишь огромную волну, которая надвигается на вас. Лодку поднимает высоко в небо, а потом швыряет вниз со всей силой разбушевавшейся стихии.
Ты слышишь крик Тодда, которого прижало к борту. Ты с большим трудом хватаешься за штурвал, и в этот момент Киру отбрасывает в сторону.
— Как твоя рука? — спрашиваешь ты Тодда, когда лодку наконец удается укротить.
— Да пустяки, просто синяк, а так все в полном порядке, — широко улыбается он.
— Ура! Мы победили! — восклицает Кира. — Нам удалось пережить извержение вулкана!
— Нам не страшны динозавры! — подхватываешь ты.
— Мы сильнее Клода Лебо! — во все горло орет Тодд.
Ты направляешь лодку в сторону материка. Скоро вы сможете наконец улететь домой. Рот у тебя растягивается до ушей: в фотоаппарате находится пленка со снимками настоящих динозавров!
КОНЕЦ43
Розанна стоит, ломая руки. Она очень взволнованна.
— Надо все-таки взять Артуро с собой, — говорит она.
— Что ж, давайте в последний раз попробуем его вернуть, — предлагаешь ты.
— Знаешь, у меня есть ключи от лодки, но, если Артуро узнает об этом, сразу же отберет, — вздыхает Розанна.
— Ну, тогда пошли отсюда, надо спешить! — нетерпеливо восклицает Тодд.
Однако Розанна все еще не уверена, правильно ли поступает. Вдруг ты чувствуешь, что земля сотрясается под твоими ногами. Какой-то непонятный гул наполняет воздух, он отдается где-то внутри тебя. Каждая частичка в твоем теле дрожит и вибрирует.
— Бежим скорее с этого проклятого острова! Хоть вплавь через океан, подальше бы отсюда! — в отчаянии кричит Кира.
Ты согласен с ней, но все-таки тебе не по душе, что вы бросили Артуро одного. Что же делать? Скорее убираться отсюда подобру-поздорову или попробовать переубедить Артуро? Надо решиться на что-то, дорога каждая секунда.