Вергилий - Энеида
Наглой не снес похвальбы и речей обидных Асканий, Лук он согнул, положил стрелу на конскую жилу, Руки широко развел, лицом к врагу обратившись, Тверже встал и пред выстрелом так громовержцу взмолился: 625 "Будь к дерзаньям моим благосклонен, о бог всемогущий! Сам я в храме твоем принесу торжественно жертву: Там на алтарь бычок с золочеными рожками ляжет, Белый, который уже сравнялся с матерью ростом, В гневе песок копытами рыл и бодаться пытался". 630 Отроку внял родитель богов - ив безоблачном небе Слева гром прогремел; зазвенел и лук смертоносный, С грозным свистом стрела сорвалась с тетивы напряженной, Ремулу в череп впилась и виски ему жалом пронзила. "Что ж, насмехайся теперь над отвагой нашей, надменный! 635 Рутулы, вот вам ответ завоеванных дважды фригийцев!" Юный воскликнул герой, и дружно вторили кличем Тевкры ему, и радость до звезд сердца вознесла им. Тою порой с эфирных высот Аполлон пышнокудрый На авзонийскую рать и на город глядел осажденный; 640 С облака сам приветствовал бог победителя Юла: "Так восходят до звезд, о сияющий доблестью новой Отрок, потомок богов и предок! Род Ассарака Явится, призван судьбой, и конец всем войнам положит. Троя тесна для тебя!" И, промолвив, бог устремился 645 Наземь с высоких небес, рассекая воздушные струи; Прямо к Асканию он подошел, изменивши обличье, Образ Бута приняв (Дарданиду Анхизу он верно Оруженосцем служил и привратником в старые годы, Ныне же к сыну его Эней-родитель приставил). 650 Всем старику уподобился Феб - и походкой, и станом, Голосом, и сединой, и бряцающим грозно доспехом; Мальчика радостный пыл укротил он такими словами: "Будет с тебя, мой Энид, и того, что повергнуть Нумана Мог безнаказанно ты. С изволенья великого Феба 655 Первый свой подвиг свершив, ты зависти бога не вызвал, Меткий стрелок. Но теперь покинь сражения, мальчик!" Речь он внезапно прервал и скрылся от смертного взора, Быстро исчезнув из глаз, растворившись в воздухе легком. Феба и стрелы его узнают предводители тевкров, 660 Слышат, как зазвенел колчан взлетевшего бога. Волю его и наказ исполняя, с вала уводят Юла вожди, хоть и рвется он в бой, а сами немедля В битву вернуться спешат, чтоб опасностям душу подвергнуть.
Крик раздается по всем укрепленьям и башням: троянцы 665 Дротики мечут со стен; с тетивы напряженной слетают Стрелы, равнину вокруг устилая; звенят от ударов Шлемы врагов и щиты; разгорается жаркая битва. Так равнину секут, налетая с запада, ливни В дни, когда в небе горят дожденосные Геды; так зимний 670 На море рушится град, когда Австр, Юпитером послан, Тучи летучие рвет и взметает влажные вихри.
Пандар и Битий, сыны Альканора, жителя Иды, В роще Юпитера их вскормила нимфа Иера, Ростом подобных горам или елям лесистой отчизны,675 Отперли створы ворот, что охране их вверены были, И зазывают врагов, на отвагу свою полагаясь, Сами же, встав за стеной, словно башни, справа и слева, Ждут с мечом, и горят в высоте их гривастые шлемы. Так на двух берегах, высоко над водою бегучей, 680 Там ли, где Пада поток иль где Атез отрадный струится, Пышные кроны свои к небесам два дуба вздымают, Из-за широкой реки головой Друг другу кивая. Рутулы вмиг ворвались, лишь увидели вход отворённый, Вскоре, однако, Кверцент и Аквикол в пышных доспехах, 685 Пылкий душою Тмар и Гемон, Маворса любимец, Или пустились бежать, за собой увлекая отряды, Иль на пороге ворот полегли и с жизнью простились. Пуще ярость и гнев сердца бойцов обуяли. Вскоре у тех же ворот собрались троянцы, дерзая 690 Вылазку сделать и бой завязать наконец рукопашный.
Яростный Турн между тем по другую сторону поля В битву мужей поднимал; но вестник донес, что погоней Враг увлечен далеко и стоят открыты ворота. Тотчас начатый бой покидает вождь и несется 695 В гневе к воротам врага, где стояли надменные братья. Встретился первым ему Антифат - и первым упал он, Сын Сарпедона-царя, фиванкой рожденный безвестной, Дротиком Турна сражен: италийского ветка кизила, Воздух разрезав пустой, вонзилась в горло, проникнув 700 Дальше в высокую грудь; из глубокой раны волною Пенной хлынула кровь, и железо в теле согрелось. После поверг он мечом Эриманта, Меропа, Афидна; Битий, что шумно дышал и глядел пылающим взором, Пал - но не дротом простерт, ибо дроту бы жизнь он не отдал: 705 Мощная пика в него, просвистев, ударила, словно Молнии быстрой стрела; не сдержала железного жала Кожа двойная щита и двойной чешуйчатый панцирь, Весь из пластин золотых,- и огромное рухнуло тело, И застонала земля, и щит ответил ей звоном. 710 Падает так иногда возле Бай, у Эвбейских прибрежий, Глыба, когда, из камней изготовив заране громаду, В море бросают ее, воздвигая мол, и в паденье Гладь разбивает она и на дне глубоком ложится, Воды вскипают вокруг, и песок клубится в них темный, 715 Гром, разносясь, сотрясает Прожит и жесткое ложе, Где по веленью Отца придавлен Тифей Инаримой.
Марс, повелитель войны, латинян силы умножил, Мужество их подстегнул, вонзив им в сердце стрекало, Мрачный Ужас наслал и постыдное Бегство на тевкров. 720 Мчат отовсюду враги, настоящего боя дождавшись, Бог-воитель душой овладел их. Пандар, когда увидал простертого брата и понял, С кем Фортуна теперь, как Случай битву направил, Тотчас же створы ворот поворачивать стал, налегая 725 Мощным плечом изнутри,- и многим воинам Трои Путь отрезал назад, за стеной их оставив на гибель. Но, пропуская других, затворяя за ними ворота, Пандар не видел, увы, средь толпы вбежавшего Турна, Сам италийцев царя он в лагере запер, безумный, 730 Словно среди беззащитных овец беспощадного тигра. Новым огнем загорается взор, грознее оружье Турна звенит, и на шлеме колышется красная грива, Мечет молнии медь щита. Устрашенные тевкры Тотчас могучий рост и лицо ненавистного Турна 735 Все узнают - и навстречу ему выбегает огромный Пандар, горя отомстить убийце брата, и молвит: "Здесь тебе не дворец, что хотел за дочкой Аматы Взять в приданое ты, и не отчей Ардеи стены: В лагерь врагов ты попал, и уж выхода нету отсюда!" 740 Рутул ему отвечал, улыбаясь и сердцем не дрогнув: "Что ж, если мужество есть, начинай поединок; расскажешь Сам ты Приаму о том, что и здесь нашли вы Ахилла". Вымолвил он,- и копье с узловатым, покрытым корою Древком Пандр метнул, изо всех своих сил замахнувшись. 745 Ветер копье подхватил, Сатурна дочь отвратила Раной грозящий удар, и в ворота пика вонзилась. "Видишь копье в руке у меня? От него не уйдешь ты, Ибо тебе не чета тот, кто им наносит удары!" Молвил Турн и, выпрямив стан, мечом замахнулся, 750 Пандара он поразил в середину лба и огромной Раной рассек и виски, и пушком не покрытые щеки. Грохот раздался, земля содрогнулась от тяжести страшной: Пандар всем телом упал и простерся в песке, умирая, Мозгом обрызган доспех, головы половина склонилась 755 Вправо к плечу, и влево к плечу склонилась другая. Трепетный ужас погнал энеадов в постыдное бегство. Если бы вспомнил в тот миг о воротах Турн-победитель, Если б затворы взломал и впустил соратников в лагерь, Был бы последним тот день и для битв, и для рода дарданцев. 760 Но, увлеченный слепой, безумной жаждой убийства, Бросился он за врагом. Первым Гига настиг и Фалерия рутул, и Гигу Связки колена рассек. Из убитых выхватив копья, В спину он бьет бегущих бойцов; умножает Юнона 765 Силу и храбрость его. Пал Фегей, к щиту пригвожденный, Галис погиб, а за ним Ноэмон, Алькандр и Пританий (Бились они на валах и противника с тыла не ждали). Громко сзывая друзей, Линцей устремился на Турна, Но, врага упредив и клинком замахнувшись проворным, 770 С вала разит его Турн, и, отрублена взмахом единым, С плеч далеко голова отлетает вместе со шлемом. Пал истребитель зверей Амик, который всех лучше Жала копий умел смертоносным смазывать ядом; Турн Эолида поверг и за ним любезного Музам 775 Спутника Муз, Крефея-певца, которому любо Мерные песни слагать и бряцать на струнах кифары, Любо коней воспевать, и битвы мужей, и оружье.
Тевкров вожди наконец, о резне кровавой услышав, К месту битвы спешат - Мнесфей с отважным Сергестом; 780 Видят: бойцы врассыпную бегут и в лагере рутул. Молвил Мнесфей: "Куда же еще, куда убегать вам? Где у вас другие дома, где стены другие? Как же один человек, от подмоги отрезанный валом, Граждане, мог пролить безнаказанно в городе вашем 785 Столько крови и в Орк низринуть юношей лучших? Трусы! Не стыдно ли вам и не жаль несчастной отчизны, Древних наших богов и великого духом Энея?" Речью такой зажжены и ободрены, встали и строем Плотным сомкнулись бойцы, а Турн отступать понемногу 790 К берегу начал - туда, где река опоясала лагерь. С громким криком его теснят сильней и сильнее Тевкры, собравшись в отряд; так порою, выставив пики, Ловчих толпа наступает на льва, а он, ощетинясь, В страхе свирепо глядит и отходит назад, ибо в бегство 795 Гнев и отвага ему не велят пуститься, а прямо Броситься против врагов хоть и жаждет он, но не может. Так же, к дарданцам лицом, отступает шагом неспешным, Будто бы нехотя, Турн, и в душе его ярость бушует. Снова на вражеский строй нападает он дважды отважно 800 Дважды по лагерю вновь разбегаются тевкры в испуге. Но наконец собрались отовсюду поспешно троянцы, Турну же силы придать Сатурна дочь не дерзнула, Ибо Юпитер послал на крылах воздушных Ириду, Чтобы она отнесла наказ суровый Юноне,805 Если тотчас же Турн не покинет троянского стана... Сил не хватает ему щитом от стрел заслоняться, Меч выпадает из рук; со всех сторон засыпают Копьями тевкры его; у висков от частых ударов Шлем протяжно звенит; уступает прочная бронза 810 Граду летящих камней; на гребне растерзана грива; Гнется выпуклый щит. Умножают удары дарданцы, Быстрый Мнесфей впереди. По телу Турна стекает Пота поток смоляной; не хватает дыханья герою, Только усталую грудь вздымают хриплые вздохи. 815 Так достиг он реки и, как был, в доспехах, тяжелых Ринулся с берега вниз - и поток в замутненные воды Принял его и вынес наверх, и омытым от крови Кроткие волны друзьям победителя Турна вернули.