KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля

Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля". Жанр: Разное издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

делают. Нора (кусая губы, смотрит вниз с холма, нисколько не убежденная и все еще

расстроенная). Ну, тебе лучше знать, как там у вас делают в Англии.

Только я считаю, что они невысоко себя ценят. А теперь я пойду. Сюда

идут Ларри и мистер Киган, а я сейчас не могу с ними разговаривать. Бродбент. Подожди минутку и скажи что-нибудь любезное Кигану. Говорят, он

имеет не меньше влияния, чем сам отец Демпси. Нора. Плохо ты знаешь Питера Кигана. Он меня насквозь видит, как если бы я

была из стекла. Бродбент. А ему все равно будет приятно. Ведь человека подкупает не самая

лесть, а то, что ты считаешь его достойным лести. Только ты не подумай,

что я когда-нибудь кому-то льстил. Никогда в жизни. Пойду ему

навстречу. (Направляется вниз по тропинке, изображая на лице живую

радость, как при встрече с дорогим и особенно уважаемым другом.)

Нора вытирает глаза и уже хочет уйти, как вдруг Ларри

появляется на тропинке и подходит к ней.

Ларри. Нора. (Она оборачивается и молча смотрит на него. Он говорит тепло,

явно ища примирения). Когда я от тебя ушел, мне тоже стало тяжело, как

и тебе. Тогда я просто не знал, о чем говорить, и плел что придется,

только чтобы сгладить неловкость. С тех пор я успел подумать, и теперь

я знаю, что я должен был сказать. Я нарочно за этим вернулся. Нора. Ну, так ты опоздал. Тебе мало было, что я ждала восемнадцать лет, - ты

думал: пускай подождет еще денек. А вот и ошибся. Я помолвлена с твоим

другом, мистером Бродбентом; а с тобой я покончила. Ларри (наивно). Так ведь я это самое и хотел тебе посоветовать. Нора (в невольном порыве). О, какое животное! Говорить мне это в лицо! Ларри (раздраженно, впадая в свою самую ирландскую манеру). Нора, пойми,

наконец, что я ирландец, а он англичанин. Ты ему нужна; он тебя хватает

- и готово. Мне ты тоже нужна, и вот я ссорюсь с тобой и всю жизнь буду

жить без тебя. Нора. Ну и живи себе. Отправляйся обратно в Англию к своим ходячим

бифштексам, которые тебе так нравятся. Ларри (в изумлении). Нора! (Догадывается, откуда она взяла эту метафору.)

Ага, он говорил с тобой обо мне. Ну ладно, все равно; мы с тобой должны

быть друзьями. Я не хочу, чтобы его женитьба на тебе означала его

разрыв со мной. Нора. Он тебе дороже, чем я; дороже, чем я тебе когда-нибудь была. Ларри (с жестокой откровенностью). Конечно, дороже. Какой смысл это

скрывать? Нора Рейли очень мало что значила для меня и для всех людей

на свете. Но миссис Бродбент будет значить очень много. Играй хорошо

свою новую роль - и больше не будет ни одиночества, ни бесплодных

сожалений, ни пустых мечтаний по вечерам возле Круглой башни. Будет

реальная жизнь, и реальный труд, и реальные заботы, и реальные радости

среди реальных людей - крепкая английская жизнь в Лондоне, истинном

центре мира. Хлопот у тебя будет выше головы - вести хозяйство Тома, и

развлекать друзей Тома, и проводить Тома в парламент; но это стоит

труда. Нора. Ты так говоришь, словно я еще должна быть ему благодарна за то, что он

на мне женится. Ларри. Я говорю то, что думаю. Ты делаешь очень выгодную партию - вот тебе

мое мнение. Нора. Скажите пожалуйста! Ну, многие найдут, что для него это тоже

небезвыгодное дело. Ларри. Если ты хочешь сказать, что в тебе он нашел неоценимое сокровище, то

он и сам сейчас так думает; и ты сможешь всю жизнь поддерживать в нем

это убеждение, если приложишь капельку усилий. Нора. Я не о себе думала. Ларри. Ты думала о своих деньгах? Нора. Я этого не сказала. Ларри. В Лондоне твоих денег не хватит заплатить за год кухарке. Нора (вспылив). Если даже это правда - и в таком случае стыдно тебе, что ты

посмел мне это бросить в лицо! - но если даже правда, то мои деньги

все-таки дадут нам независимость; на самый худой конец мы всегда сможем

вернуться сюда и жить на них. А если мне придется вести его дом, так

одно я могу сделать - позаботиться, чтоб твоя нога туда не ступала. Я с

тобой покончила. И лучше бы я с тобой никогда и не встречалась.

Прощайте, мистер Ларри Дойл. (Поворачивается к нему спиной и уходит.) Ларри (глядя ей вслед). Прощай! Прощай! Боже, до чего это по-ирландски! До

чего же мы оба ирландцы. О Ирландия, Ирландия, Ирландия!..

Появляется Бродбент, оживленно разговаривающий с

Киганом.

Бродбент. Нет ничего прибыльней, чем загородный отель и поле для гольфа; но,

конечно, надо быть не только пайщиком, а чтоб и земля была ваша, и

мебельные поставщики не слишком вас прижимали, и чтоб у вас у самого

была деловая жилка. Ларри. Нора пошла домой. Бродбент (убежденно). Вы были правы, Ларри. Нору необходимо подкормить. Она

слабенькая, и от этого у нее разные фантазии. Да, кстати, я вам

говорил, что мы помолвлены? Ларри. Она сама мне сказала. Бродбент (снисходительно). Да, она сейчас этим полна, могу себе представить.

Бедная Нора! Так вот, мистер Киган, я уже говорил вам. Мне теперь

понятно, что тут можно сделать. Теперь мне понятно. Киган (с вежливым полупоклоном). Английский завоеватель, сэр. Не прошло и

суток, как вы приехали, а уже похитили нашу единственную богатую

наследницу и обеспечили себе кресло в парламенте. А мне вы уже

пообещали, что, когда я буду приходить сюда по вечерам, чтобы

размышлять о моем безумии, следить, как тень от Круглой башни

удлиняется в закатных лучах солнца, и бесплодно надрывать себе сердце в

туманных сумерках, думая об умершем сердце и ослепшей душе острова

святых, - вы утешите меня суетой загородного отеля и зрелищем детей,

таскающих клюшки за туристами и тем подготовляющихся к дальнейшей своей

судьбе. Бродбент (растроганный, молча протягивает ему в качестве утешения сигару,

которую Киган с улыбкой отстраняет). Вы совершенно правы, мистер Киган,

вы совершенно правы. Поэзия есть во всем, даже (рассеянно заглядывает в

портсигар) в самых современных и прозаических вещах; нужно только уметь

ее почувствовать. (Выбирает одну сигару для себя, другую подает Ларри;

тот берет ее.) Я бы не сумел, хоть убейте; но тут начинается ваша роль.

(Лукаво, пробуждаясь от мечтательности и добродушно подталкивая

Кигана.) А я вас немножко расшевелю. Это моя роль. А? Верно? (Очень

ласково похлопывает его по плечу, отчасти любуясь им, отчасти его

жалея.) Да, да, так-то! (Возвращаясь к делу.) Да, кстати, - мне

кажется, тут можно устроить что-нибудь поинтересней трамвайной линии.

Моторные лодки теперь все больше входят в моду. И посмотрите, какая

великолепная река у вас пропадает даром. Киган (закрывая глаза). "Молчанье, о Мойла, царит на твоих берегах". Бродбент. Уверяю вас, шум мотора очень приятен для слуха. Киган. Лишь бы он не заглушал вечерний благовест. Бродбент (успокоительно). О нет, этого нечего бояться; колокольный звон

страшно громкая штука, им можно все что угодно заглушить. Киган. У вас на все есть ответ, сэр. Но один вопрос все-таки остается

открытым: как вырвать кость из собачьей пасти? Бродбент. То есть?.. Киган. Нельзя строить отели и разбивать площадки для гольфа в воздухе. Вам

понадобится наша земля. А как вы вырвете наши акры из бульдожьей хватки

Матта Хаффигана? Как вы убедите Корнелия Дойла отказаться от того, что

составляет его гордость, - положения мелкого помещика? Как вы примирите

мельницу Барни Дорана с вашими моторными лодками? Поможет ли вам Дулан

получить разрешение на постройку отеля? Бродбент. Мой дорогой сэр, синдикат, представителем которого я являюсь, уже

сейчас владеет доброй половиной Роскулена. Дулан зависит от своих

поставщиков; а его поставщики - члены синдиката. А что до фермы

Хаффигана, и мельницы Дорана, и усадьбы мистера Дойла, и еще десятка

других, то не пройдет и месяца, как на все это у меня будут закладные. Киган. Но, простите, вы ведь не дадите им больше, чем стоит земля: и они

смогут вовремя выплачивать проценты. Бродбент. Ах, вы поэт, мистер Киган, а не деловой человек. Ларри. Мы дадим им в полтора раза больше, чем стоит земля; то есть больше

того, что они смогут за нее выручить. Бродбент. Вы забываете, сэр, что с нашим капиталом, с нашими знаниями, с

нашей организацией и, осмелюсь сказать, с нашими английскими деловыми

навыками мы сможем выручить десять фунтов там, где Хаффиган, при всем

своем трудолюбии, не выручит десяти шиллингов. А мельница Дорана - это

вообще устарелая чепуха; я поставлю там турбину для электрического

освещения. Ларри. Ну какой смысл давать таким людям землю? Они слишком беспомощны,

слишком бедны, слишком невежественны. Где им бороться с нами! Это все

равно, что подарить герцогство бродячему трубочисту. Бродбент. Да, мистер Киган. У этого края блестящее будущее - может быть,

индустриального центра, может быть, курорта; сейчас еще трудно сказать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*