Томас Мор - Эпиграммы
248. Написана, вероятно, во время поездки Мора с посольством в Кале в 1517 г. или осенью 1516 г.
Стих 20. "Геркулеса узлом..." - т. е. необычайно крепко.
249. Стих 43. "Копья .. эмонийского рану..." - т. е. фессалийского и, так как Фессалия считалась страной колдовства, чудодейственного. Им Ахилл нанес рану Телефу, царю Мизии; им же он и вылечил его (см. Овидий. Метаморфозы, XII, 112: "И копья моего мощь дважды почувствовал Телеф" - и XIII, 171-172, а также Любовные элегии, II, 9, стихи 7-8 и Тристии, V, 2, стихи 15-16).
250. Эта и следующие эпиграммы направлены против "Антимора" Бриксия (1519) (см. Бреднер и Линч. Введение, стр. XXIX).
251. Стих 1. "Бриксий. .. имеет свои и "леса", и корабль..." - "Леса" в оригинале: silvae. Так назывались сборники разнообразного, смешанного материала, например "Сильвы" римского поэта Папиния Стация (I в. н. э.). Название подходит и к поэтической части "Антимора" Бриксия. "Корабль", т. е. "Кордельер", столь неуклюже воспетый Бриксием.
252. Одиннадцатисложный, или фалеков, стих имеет следующую схему: ---UU-U-U-U
Бриксий добавил к нему еще трохеическую стопу -U, чем нарушил стихотворный размер.
Стих 6. Стопа - группа слогов, подчиненная одному ритмическому ударению. Локоть - мера длины, равная 444 мм.
laoVlewVnikawkleptwaghnorihaghnorihballetekoraxkolaxmastaurwnstauroneuparujoVkhlhonoV
ПРИЛОЖЕНИЕ I
1. Греческий оригинал: АР, X, 73 Паллада. Русский перевод: Виз. врем., т. XXIV, стр. 271. Ср.: Софокл. Эдип в Колоне, 1694. В издании Биде-Кюмон (Bidez-Cumont, p. 220) аналогичная эпиграмма приписывается императору Юлиану (361-363 гг. н. э.):
"Жребий влечет - и влекись; если ж ты недоволен влеченьем,
Сам же себе повредишь, жребием все же влеком".
(Перевод Ю. Ф. Шульца)
2. Написана, вероятно, вскоре после смерти Якова IV в 1513 г. Опущена в издании 1520 г. по политическим мотивам: Англия с Францией уже была в мире (см. Бреднер и Линч, стр. 287; см. также примечания к 165 эпиграмме).
Стих 10. "Кровью отца обагрил он уже руки свои..." - в возрасте 15 лет Яков IV (1488-1513) стал во главе мятежа против своего отца, короля Якова III (1460-1488), павшего в битве при Сочборне (Saucbiebwn),
ПРИЛОЖЕНИЕ II
2. Стих 1. "Книжечка, что ты читаешь..." - школьная грамматика Джона Холта "Lac puerorum" ("Млеко детей"). Хотя наиболее раннее из известных нам изданий этой книги вышло, согласно данным библиографии, около 1510 г., Бреднер и Линч (стр. 239) указывают, что впервые она появилась еще до 1500 г., поскольку в том же году умер кардинал Мортон, которому она была посвящена.
3. Стих 13. Трактат Иоанна Сульпиция Веруланского (XV в.) до 1500 г. трижды выходил в свет в Лондоне у Ричарда Пинсона.
Стих 15. Николай Перотти Сепонтинский (1429-1480) был наиболее популярным ученым-грамматиком XV столетия, автором сочинений "Cornucopiae linguae latinae" ("Рог изобилия латинского языка") и "Rudimenta grammatices" ("Начала грамматики"). Последнее, изданное впервые в 1474 г., выдержало до 1500 г. около 30 изданий (в том числе у Альда в Венеции).
Стих 16. Трактат Диомеда "De arte grammatica" ("О грамматическом искусстве") в трех книгах, дающий представление об уровне грамматических знаний в IV в. н. э., был хорошо известен во времена Мора и до 1500 г. выходил в свет несколько раз, в том числе вместе с произведениями таких грамматиков поздней античности, как Фока, Флавий Капр (II в. н. э.), Агреций и Элий Донат (середина IV в. н. э.).
5. Стихотворение было послано Петру Эгидию 7 октября 1517 г. Автор картины - фламандский художник из Антверпена Квентин Метсис (ок. 1466-1530 гг.).
Стих 5. "Так от желанья вдали..." - Sic desiderio. .. содержит намек на полное имя Эразма - Дезидерий Эразм, что буквально означает "желанный", "предмет желания, тоски". О данном портрете см.: A. Cerlo. Erasme et ses portraitistes. Bruxell, 1950; P. S. Allen. "Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami, v. III. [Oxford, 1922], p. 106.
6. Эпиграмма была послана Эразму в письме от 5 ноября 1517 г. Речь идет в ней о "братьях общей жизни" (fratres vitae communis) - полумонашеской организации в Нидерландах и северной Германии, отрицавшей все "мирское" и занимавшейся благотворительностью.
7. Эпиграмма построена на непереводимой игре слов: Morus - 1) собственное имя - Мор и 2) глупец, а также глагола morari - "медлить, тянуть", имеющего также значение "быть глупцом".
Ю. Ф. Шульц
СЛОВАРЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН,
МИФОЛОГИЧЕСКИХ И ДРУГИХ НАЗВАНИЙ
К ПОЭЗИИ
Абингдон Генрих (умер в 1497 г.) - певец-органист, подуставщик (succentor) в церкви в Уэллсе.
Авл Геллий (II в. н. э.) - грамматик, автор "Аттических ночей", сборника выписок из греческих и римских авторов.
Алекто - см. Фурии.
Алцеста (Алкеста) - жена Адмета, царя Фер в Фессалии, пожертвовавшая своей жизнью ради спасения мужа.
Антимор (Antimorus) название сочинения Бриксия (см.).
Антиопа - мать Зета и Амфиона, легендарных строителей стен г. Фивы.
Апеллес - греческий живописец IV в. до н. э. Наибольшей известностью пользовалась его картина "Афродита, выходящая из моря" ("Анадиомена"), до нас не дошедшая.
Аристотель (384-322 до н. э.) - греческий философ, основатель школы перипатетиков (от греч. - философская беседа во время прогулки). Аристотель обучал своих учеников, прохаживаясь с ними в афинском Ликее.
Атрей - мифический царь Микен, убивший сыновей своего брата Фиеста и подавший ему их мясо на ужин.
Ахилл - герой Троянской войны, царь фессалийского племени мирмидонян (мирмидонов).
Бальзам - ароматическое средство.
Битий - знаменитый пьяница, упомянутый ранее Вергилием (Энеида, I, 738).
Бриксий Герман - латинизированное имя французского гуманиста Жермена де Брие, противника Мора.
Буслидиад Иероним - латинизированное имя Жерома Буслейдена (ок. 14701517 гг.), дипломата и церковного деятеля, покровителя наук и искусств, друга Мора и Эразма. Мор посетил его в Мехельне в 1515 г.
Випера - гадюка.
Галл - река, начинающаяся у Модр во Фригии и впадающая в р. Сангарий (Вифиния), ныне Сакарья.
Гектор - троянский герой, старший сын царя Приама, убитый в единоборстве с Ахиллом.
Гекуба - жена старца Приама, царя Трои, мать Гектора и Париса (см.).
Гервей (Жерве) - капитан французского военного корабля "Кордельер" (латинизированное название: Chordigera).
Гетероклита - букв, "разносклоняемые". Слова, отклоняющиеся в некоторых падежах от обычной нормы склонения.
Гиг - лидийский царь VII в. до н. э., славившийся богатством.
Гиппократ (460-356 гг. до н. э.) греческий врач с острова Кос, основатель косской школы, определивший своими трудами дальнейшее развитие медицины.
Данайцы - греки, осаждавшие Трою.
Дания - мать Персея, отцом которого был Зевс, сошедший к ней в виде золотого дождя.
Дафна - дочь речного бога Пенея, которую преследовал влюбленный в нее Аполлон. Превращена богами в лавр.
Дедал - легендарный греческий строитель и художник, создатель Критского лабиринта, изобретатель столярного мастерства. Его созданьями считали ряд древних построек и статуй.
Диптих - букв, "двустворчатый, сложенный вдвое". Картина, написанная на двух досках.
Европа - сестра Кадма, основателя "семивратных Фив", похищенная Зевсом, принявшим образ быка.
Елена - первая красавица Греции, жена Менелая, царя Спарты. Ее похищение Парисом явилось поводом к Троянской войне.
Земляничник - земляничное дерево - Arbutus Unedo (Линней). Его ягода arbutum.
Ида - горная цепь близ Трои. Там, по преданию, на суд Париса предстали Гера, Афина и Афродита.
Иероним (ок. 346-420 гг. н. э.) - церковный писатель. Основной его труд - перевод Библии на латинский язык.
Илион - Троя.
Ипполит - сын Тезея, легендарного царя Афин. Отверг любовь своей мачехи Федры, за что та оклеветала его перед отцом. По просьбе Тезея бог Посейдон испугал коней Ипполита, и юноша разбился.
Ир - герой "Одиссеи" Гомера, увидевший соперника в Одиссее, вернувшегося домой под видом нищего. Нарицательное имя для бедняка.
Ирод - Ирод Антипас (4 г. до н. э.39 г. н. э.), тетрарх, правитель области Галилеи, смещенный римским императором Калигулой и сосланный в Лион. Изгнав первую жену, женился на дочери своего сводного брата Аристобула, Иродиаде, жене другого сводного брата Ирода.
Иродиада - см. Ирод.
Итис - сын фракийского царя Терея и Прокны (см.), убитый своей матерью (см. о нем: Овидий. Метаморфозы, VI, 652 слл. О Терее - там же, VI, 497).
Камены - Музы.
Канака - дочь бога ветров Эола (см. Овидий. Героиды, 11).
Капаней - царь аргивян, один из участников похода "семерых против Фив". Зевс поразил его за дерзость молнией.
Каппадокиец - житель Каппадокии, области в восточной части Малой Азии.
Кассандра - дочь царя Трои Приама, пророчица, которой никто в Трое не верил.
Кастальская влага - влага источника Касталии на Парнасе, посвященного Музам и Аполлону. В переносном смысле: источник вдохновения.
Кастор - сын Тиндарея и Леды, брат Поллукса, искусного кулачного бойца, Елены и Клитемнестры, жены Агамемнона, предводителя греков в Троянской войне; укротитель коней и возница.
Квинтин - латинизированное имя фламандского художника Квентина Мессиса, или Метси (ок. 1466-1530 гг.).
Келено - одна из Гарпий, хищное чудовище - птица с женской головой.
Кенотаф - "пустая могила". Почетная могила без погребения, воздвигнутая в честь умершего.