KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Кристофер Марло - Мальтийский еврей

Кристофер Марло - Мальтийский еврей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристофер Марло, "Мальтийский еврей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Да в хитростях военных не везло.

Третий еврей

Пожалуй, так и есть на самом деле.

Второй еврей

Но все ж идет в сенате заседанье.

Там все евреи Мальты быть должны.

Варавва

Там все евреи Мальты быть должны?

Возможно! Что ж, пусть каждый человек

Придет туда, чтоб соблюсти обычай.

(В сторону.)

Уж если речь зайдет о государстве,

Я позабочусь о самом себе.

Первый еврей

Я знаю, ты придешь. Пойдемте, братья.

Второй еврей

Пойдемте! До свидания, Варавва.

Варавва

Прощай, Заарет; до свиданья, Темент.

Евреи уходят.

Теперь, Варавва, тайну ты раскрой.

Сбери все чувства, призови свой ум.

Глупцы все перепутали, конечно.

Давно уж Мальта платит туркам дань,

И я боюсь, что турки из корысти

Так увеличили ее, что Мальте

Богатств не хватит заплатить свой долг,

Воспользовавшись этим, помышляют

Теперь весь город турки захватить.

Но что б там ни было, я позабочусь

Предотвратить все худшее для нас

И сохранить все то, что я имею.

Ego mihimet sum semper proximus:

{* Я сам себе всех ближе (лат.).}

Так пусть приходят, город пусть берут!

Входят с одной стороны Фарнезе - губернатор Мальты, рыцари и должностные

лица; с другой - Калимат и турецкие паши.

Фарнезе

Что требуете вы, паши, от нас?

Первый паша

Вам, рыцари, знать надлежит, что мы

Приехали к вам с Кипра,

С Родоса, Кандии и островов,

Что разметались в Средиземном море.

Фарнезе

До этих островов какое дело

Нам или Мальте? Что же вы хотите?

Калимат

Уплаты дани за десятилетье.

Фарнезе

Но эта сумма слишком велика!

Надеюсь, вы пойдете на уступки.

Калимат

Хотел бы я помочь вам, губернатор,

Но это дело моего отца,

И я ослушаться его не властен.

Фарнезе

Дай нам посовещаться, Калимат.

Калимат

Ну, хорошо, пусть рыцари решают.

Галеры - эй! - держать под парусами!

Быть может, к счастью, скоро нам и в путь.

Ну, губернатор, как же вы решили?

Фарнезе

Решили так: вот, выслушайте нас.

Чтоб выплатить вам дань за десять лет,

Нам нужно время: сделать сбор должны

Мы между всеми жителями Мальты.

Первый паша

Но это превышает полномочья!

Калимат

Будь вежливее с ними, Каллапин!

Узнаем сроки. Может, и недолго.

По-царски было б - все устроить миром,

Не добиваясь исполненья силой.

Какой отсрочки просишь, губернатор?

Фарнезе

Один лишь месяц.

Калимат

Согласен. Но смотри не обмани.

Пусть отойдут галеры наши в море!

Там ожидать мы будем нашей дани.

А за деньгами мы пришлем гонца.

Прощайте, рыцари и губернатор!

Фарнезе

Тебе желаю счастья, Калимат!

Калимат и паши уходят.

Зовите же сюда евреев Мальты!

Сегодня разве их не приглашали?

Первый сановник

Их вызывали. Вот они идут.

Входит Варавва и три еврея.

Первый рыцарь

А ты решил, что надо им сказать?

Фарнезе

Да. Иудеи, подойдите ближе!

Султан турецкий к нам прислал посла,

То сын его, великий Калимат.

Он дань с нас требует за десять лет,

А это нам немалая забота.

Варавва

Чтоб обрести покой, необходимо

Весь этот долг им выплатить сполна.

Фарнезе

Но сделать это вовсе не так просто.

Десятилетний долг - мы подсчитали

Нам невозможно выплатить. Казну

Вконец на Мальте истощили войны.

Должны мы вашей помощи, просить.

Варавва

Но, господин, мы не солдаты. Как же

Мы против турок можем вам помочь?

Первый рыцарь

Что не солдат ты, знаем мы, еврей.

Но ты купец, богатый человек,

И нам нужна казна твоя, Варавва!

Варавва

Моя казна?

Фарнезе

Твоя и остальных.

Короче - вы нам соберете дань!

Первый еврей

Увы, но большинство из нас бедны.

Фарнезе

Пусть ваши богачи внесут за бедных.

Варавва

Касается налог ваш чужестранцев?

Второй рыцарь

Коль им разрешено здесь торговать,

То вместе с нами пусть несут расходы.

Варавва

И в равной мере?

Фарнезе

Нет, как иудеи.

Мы долго потакали вашей вере,

Что проклята перед лицом небес,

И пало потому на нас несчастье.

Пришлось нам вынести постановленье.

Читай, что мы решили на совете!

Писец

(читает)

"Первое: деньги на уплату налога туркам должны быть полностью собраны среди евреев. Каждый из них вносит половину своего имущества".

Варавва

Что? Половину?

(В сторону.)

Как я полагаю,

Он не меня имеет здесь в виду!

Писец

(читает)

"Второе: тот, кто откажется заплатить, будет немедленно окрещен".

Варавва

Что? Окрещен?

(В сторону.)

Не знаю я, что делать...

Писец

(читает)

"И, наконец, тот, кто откажется от крещения, полностью потеряет все, что имеет".

Три еврея

Охотно отдадим мы половину.

Варавва

О трусы, мразь! Ужель вы иудеи?

Насилью вы так подло подчинились

И отдаете все свое добро.

Фарнезе

Ну, как, Варавва, будешь ты креститься?

Варавва

Я, губернатор, не вероотступник.

Фарнезе

Тогда плати свою нам половину.

Варавва

К чему же приведет твой злой приказ?

Такая сумма стоит целой Мальты.

Ее я добывал большим трудом,

И сразу я легко с ней не расстанусь.

Фарнезе

Решили мы, что дашь ты половину.

Или плати, иль заберем мы все!

Варавва

Стой! Ты мою получишь половину,

Но пусть со мной поступят, как с другими.

Фарнезе

Ну, нет, еврей! Презрел ты наш указ.

А от него нельзя нам отказаться.

По знаку Фарнезе должностные лица уходят.

Варавва

Ты, значит, хочешь обокрасть меня?

Иль воровство твоей основа веры?

Фарнезе

Нет, мы берем имущество твое,

Чтоб многих оградить от разоренья,

Уж лучше пусть нуждается один,

Чем многие из-за него погибнут.

Однако мы тебя не изгоняем,

У нас на Мальте, где копил ты деньги,

Живи спокойно, вновь копя богатство.

Варавва

Но как же богатеть мне, христиане?

Из ничего и выйдет ничего.

Первый рыцарь

Из ничего сперва создашь немного,

Потом побольше, а затем и много.

Коль ваше первородное проклятье

Тебе несет и бедность и презренье

Виной тому твой первородный грех.

Варавва

Зло оправдать хотите вы писаньем

И с проповедью грабите меня?

Мы плохи, как и все вы, христиане,

Но если племя избранных, евреев,

Осуждено за первородный грех,

Зачем же я один за всех в ответе?

Я, честно торговавший, должен жить,

А кто же скажет, что я был бесчестен?

Фарнезе

Вон, гнусный!

Тебе твоих не стыдно оправданий?

Иль мы не знаем, чем ты промышляешь?

Коль ты себя считаешь справедливым,

Будь терпелив - и все себе вернешь.

Казны излишек к жадности приводит,

А жадность, как известно, страшный грех!

Варавва

Но воровство, тьфу, хуже во сто крат.

Ведь ты грабительством меня принудишь

Красть самому, чтоб взятое вернуть.

Первый рыцарь

Не слушай этих воплей, губернатор!

Мы дом его под женский монастырь

Возьмем, чтоб поселить святых монахинь.

Фарнезе

Да будет так!

Должностные лица возвращаются,

Ну, с чем вернулись вы?

Первый

Забрали мы имущество Вараввы

И все товары, стоимость которых

Превысила все, чем владеет Мальта.

И у других мы взяли половину.

Фарнезе

Приказ возьмем мы и на остальное.

Варавва

Ну, господин, скажи - доволен ты?

Ты взял мое имущество и деньги,

Все склады, корабли, все, чем владел я.

Что можешь ты потребовать еще?

Бесчувственные, как кремень, сердца

В груди у вас всю жалость подавили,

Чтоб скоро у меня и жизнь отнять.

Фарнезе

О нет, Варавва, пачкать руки кровью

Мы не хотим. Нам запрещает вера.

Варавва

А я считаю, что гораздо лучше

Жизнь у несчастного отнять, чем быть

Прямым виновником его несчастья.

Ты отнял деньги у меня - труд жизни,

Отраду старости, детей надежду,

И все ж не понял ты, что ты - жесток!

Фарнезе

С тобою поступили по закону.

Варавва

Но ваш закон есть худшее из зол!

Пусть пропадет он! Черт его возьми!

Фарнезе

Пойдемте в дом его и заберем

Все, что нам нужно для уплаты туркам!

Первый рыцарь

Пора нам позаботиться об этом.

Нарушив срок, союз мы б разорвали.

А нам в таких делах потребна хитрость.

Все уходят, кроме Вараввы и трех евреев.

Варавва

На хитрости и держится их вера,

Не простота, а хитрость - их слова.

Египетские казни, громы неба,

Земли бесплодье, ненависть людей

На них пошли, великий Primus Motor!

{* Первый двигатель (творец земли и неба) (лат.).}

Здесь на коленях, грудь себе терзая,

Я проклинаю их мученьем вечным.

И пламени геенны предаю

Тех, кто так подло поступил со мною!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*