KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Повести » Сергей Григорьев - Александр Суворов

Сергей Григорьев - Александр Суворов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Григорьев, "Александр Суворов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

36

Салоп – верхняя женская одежда, широкая, длинная накидка с прорезями для рук и небольшими рукавами.

37

Роброн – старинное женское платье с круглой, на обручах, юбкой и шлейфом.

38

Вятер – домашний садок для живой рыбы, покрытый редкой сетью.

39

Яхонт – старинное название рубина и сапфира.

40

Плисовые – из хлопчатобумажного бархата.

41

Подборы – каблуки.

42

Ятаган – клинковое колюще-режущее холодное оружие с кривым длинным однолезвийным клинком, имеющим двойной изгиб.

43

Бердыш – холодное оружие в виде топора, насаженного на длинное древко.

44

Мушкет – вид старинного ручного огнестрельного оружия с фитильным замком.

45

Бирки – счетные палочки, на которых нарезками обозначался счет.

46

Квинт Курций Руф – древнеримский историк, написал этот труд в 10 книгах (сохранилось 8), вероятно, в середине I века н. э.

47

Вершок – старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

48

Кунтуш – старинный кафтан с широкими откидными рукавами.

49

Рейткнёхт – нижний военный чин, обязанность которого состояла в уходе за офицерскими лошадьми.

50

Артикул– ружейные приемы.

51

Денник – просторное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.

52

Аспидный – черно-свинцового цвета.

53

Ферула – линейка, которой наказывали нерадивых учеников.

54

Брыжа – оборка в складках.

55

Буркалы– глаза.

56

Обставлен мебелью.

57

Чепрак – суконная, ковровая или меховая подстилка под конское седло.

58

Все даты в книге даны по старому стилю.

59

Швальня – портняжная.

60

Кондуктор – здесь: воспитатель.

61

Перспектива – проспект (устар.).

62

Ломберный стол – прямоугольный, обтянутый сукном стол для игры в карты.

63

Надо встать, уже пора. Тотчас я буду готов, в одно мгновение (фр.).

64

Светлицы – комнаты для неженатых солдат в казармах. Женатые солдаты жили в избах. По нормативам того времени на семью полагалась четверть избы.

65

Форейтор– кучер, сидящий на передней лошади при упряжке в три или две пары гуськом.

66

Гайдук – выездной лакей у вельможи.

67

Лайба – речное палубное судно.

68

Колет – короткая кавалерийская куртка.

69

Метаморфоз (метаморфоза) – превращение.

70

Герострат, житель г. Эфеса (Малая Азия), сжег в 356 г. до н. э. в своем городе храм Артемиды Эфесской, который считался одним из семи чудес света, для того чтобы обессмертить свое имя.

71

Фурьеры – младшие командиры-квартирьеры.

72

Носогрейка – короткая курительная трубка.

73

Посконный– из домотканого холста.

74

Каптёр (каптенармус) – заведующий ротным имуществом солдат.

75

Пахтать – сбивать масло из сливок или сметаны.

76

Шастать – отделять зерно от шелухи.

77

Верста – старая русская мера расстояния, равная 1,066 км.

78

Военная коллегия – высший центральный орган военного управления в России XVIII в. Учреждена Петром I в 1719 г.; преобразована в военное министерство в 1802 г.

79

Палаш– рубяще-колющее холодное оружие с прямым и длинным клинком.

80

Кордегардия – помещение для содержания военнослужащих под арестом.

81

Жжёнка (или крамбамбули) – глинтвейн, который состоял из шампанского, рома, белого вина и фруктов. Непременный атрибут гусарского пира.

82

Дед декабриста С. Г. Волконского (1788–1865).

83

Сторожи – так назывались сторожевые монастыри-крепости, охранявшие Москву, – Ивановский монастырь (XV в.) в Москве, Свято-Троицкая Сергиева лавра (XIV в.) в Сергиевом Посаде, Саввино-Сторожевский монастырь (XIV в.) в Звенигороде.

84

Чеботарить – сапожничать.

85

Священная Римская империя германской нации – государственное образование, существовавшее с 962 по 1806 г., объединявшее многие территории Европы.

86

Бюргерский уклад (от нем. Burger – «гражданин») – условное название традиционной консервативной культуры, опирающейся на вкусы мелких торговцев, мещан.

87

Бранденбург – маркграфство, основанное в XII в., преобразованное в середине XVIII в. в королевство Пруссия со столицей Потсдам.

88

На языке западных славян слово Berlin означало «пустое место».

89

Курфюрст – князь-избиратель, имевший право участвовать в избрании императора Священной Римской империи германской нации.

90

Талер – крупная серебряная монета, играла важную роль в денежном обращении Европы в XVI–XIX вв.

91

Петр Федорович (урожд. Карл Петер Ульрих Гольштейн-Готторпский; 1728–1762) – российский император Петр III с 1761 г.

92

Екатерина (урожд. Софья Фредерика Августа Анхальт-Цербстская; 1729–1796) – будущая российская императрица Екатерина II Великая (с 1762 г.).

93

Кёнигсберг– ныне г. Калининград (Россия).

94

Развод – ежедневный смотр дворцовых караульных частей; здесь: сама караульная часть при дворце прусских королей в Потсдаме.

95

Драгуны – вид кавалерии в европейских и русской армиях в XVII–XX вв., предназначенной для действий в конном и пешем строю.

96

Гренадеры – отборные пехотные или кавалерийские части во многих армиях XVII–XX вв.

97

Рандеву – свидание.

98

Мыза – хутор, отдельная усадьба.

99

Куриш-Гаф – так назывался прибрежный залив в Восточной Пруссии. Он отделен от Балтийского моря длинной песчаной косой (с 1946 г. – Куршский залив, Россия-Литва).

100

Кирха – лютеранская церковь.

101

Диспозиция – план расположения войск.

102

Ретраншемент – фортификационная постройка для усиления внутренней обороны позиции.

103

Магистрат– совокупность городских учреждений.

104

Ораниенбаум – город на южном побережье Финского залива Балтийского моря, в 40 км от Санкт-Петербурга. С 1948 г. – г. Ломоносов.

105

Шорная – мастерская по изготовлению и ремонту конской ременной упряжи.

106

Ветры – ранцы.

107

Брегет – карманные часы с боем, изготовлявшиеся в мастерской французского мастера А. Л. Бреге (1747–1823).

108

Флигельман – фланговый солдат.

109

Румянцев-Задунайский Петр Александрович (1725–1796) – граф, генерал-фельдмаршал, командовал кавалерией в Семилетней войне и был главнокомандующим во второй русско-турецкой войне.

110

Никола вешний – один из почитаемых на Руси праздников в честь Николая Чудотворца. Отмечался 9 мая.

111

Оттоманы – турки.

112

Шанец – временное полевое укрепление, окоп.

113

Милорадович Андрей Михайлович – отец Михаила Андреевича Милорадовича, сподвижника Суворова в Италии и Швейцарии, впоследствии героя Отечественной войны 1812 г.

114

Янычары– турецкая регулярная пехота, созданная в XVI в. первоначально из мальчиков христианского населения Османской империи. Ликвидирована в 1826 г. султаном Махмудом II.

115

Посажёная мать – Если у жениха или невесты не было матери, то приглашали посажёную мать – замужнюю женщину, уважаемую и авторитетную, из родственников или друзей. Она благословляла нареченных перед отправлением в церковь.

116

Десятина – старая русская мера площади, равная современному гектару.

117

Смород– урод; басок – красив.

118

Пестрядинный – из грубой льняной или хлопчатобумажной ткани из разноцветных ниток, обычно домотканых.

119

Пыжик– теленок северного оленя в возрасте до одного месяца.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*