Алексей Олейников - Где живет колдун
«Вот так дела, это же тот самый «Ватсон», – поняла она. – А с тростью – «Шерлок». Как они тут оказались, туристы?»
Женщина всхлипывала и пыталась зажать глубокую рану на шее мужчины. Кровь толчками выплескивалась меж пальцев.
Дженни замутило. Судя по всему, жить «Ватсону» оставалось несколько минут.
– Майки… боже мой, Майки. – Женщина подняла белые от ужаса глаза. – Он умирает.
Девушка в растерянности оглянулась. Дьюла застыл в неподвижности, сияющий, почти белый в свете полной Луны.
– Кровь – это вода, – пришел от него ответ. – Вода – это кровь.
Дженни осторожно попыталась убрать руки женщины.
– Нет… – та отчаянно замотала головой.
– Я помогу, – мягко, но властно сказала Дженни, и женщина подчинилась, убрала руки. И разом, будто из нее выпустили воздух, обмякла, скорчилась, уронив руки меж коленей.
Девушка ловко припечатала ладонью фонтанчик крови (сама борясь с дурнотой) и велела крови замереть.
Не сразу, неохотно, но та подчинилась. Ток крови замедлился, затих и… на краткий миг совсем замер.
– Дайте что-нибудь плотное! Какую-нибудь тряпку. Быстрее! – крикнула Дженни, и женщина вздрогнула. Вскочила, заметалась по лагерю, с остервенением рванула рубашку.
– Вот… – «Шерлок» протянул ей шарф и большой клетчатый платок. Дженни скрутила платок жгутом и закрыла получившимся комком рану. Затем плотно примотала его шарфом вокруг шеи.
И, сама не зная как, приказала крови течь.
– Наложите поверх еще повязку, – попросила она женщину, и та кинулась к «Ватсону» с разорванной рубашкой.
– Спасибо… – «Шерлок» был бледен, но уже крепче стоял на ногах. – Майк. С ним все будет хорошо?
– Что случилось? – Дженни качало и подташнивало.
– Собака… Огромная черная собака. Мы как раз собирались пить чай, и тут выскочила эта тварь и набросилась на него. Схватила за горло. Не лаяла, не рычала. В полной тишине. И глаза у нее светились красным! Я не вру!
– А вы?
– У меня была трость. Мы играем в ролевую игру…
– Да, экскурсия «По следам собаки Баскервилей», – перебила Дженни. Ей было совсем плохо. – Я видела вас в Блэквуде, мистер «Холмс».
– Да, точно… – смущенно улыбнулся молодой человек. – Ты та девочка из автобуса.
– Так вы отбились тростью?
– Да… – пробормотал он. – Тростью. Старинная штуковина, я купил ее на блошином рынке Портобелло. Удивительно, но псина испугалась. И так же молча убежала. Лиз упала в обморок, а Бет пыталась остановить Майку кровь. А потом появилась ты с собакой. Я не сразу сообразил, что это другой пес.
– Что вы, мой Дьюла и мухи не обидит, – слабо улыбнулась девушка. – Я…
Ее повело, и Дженни медленно опустилась на землю.
– Что такое? – Мужчина встревоженно нагнулся и отшатнулся – в руке этой странной девочки блеснул тонкий нож.
– Готовьте вашу трость, мистер «Холмс», – прошептала она. – Зря вы отправились в Гримпинскую трясину.
Глава 16
Клык возбужденно кружил по пустоши. Там, в холмах, пряталась добыча – вкусная, теплая добыча. Мощные лапы взрывали землю, и нос втягивал сотни тончайших соблазнительных запахов ночи, но сильнее всех звучал сладкий запах крови. Он пьянил пса, сводил его с ума, и он все ближе подбирался к стоянке, где замерли четыре беспомощных человека.
Едва их выпустили из загона, Бритва умчалась куда-то на север, а он двинулся на юг. И тут же натолкнулся на свежую человеческую стоянку. Совсем недавно тут были двое, мужчина и молодая девушка, рядом с его логовом! И они пахли… странно. Непривычно. Не так, как пахнут люди, которые кормили его, и не так, как пахнет младший, который приходил к ним в клетки. Это были другие.
Клык пошел по следу, но тот почти сразу же растаял в холодном октябрьском воздухе. Пес злился, метался, распугивая редких ночных птиц, поймал и растерзал мышь-полевку, но лишь растравил собственную жажду и ярость. Он не мог понять, в чем дело. Его тревожил запах других. Особенно запах мужчины. Это было новое чувство. Раньше Клык никого и ничего не боялся.
Но потом… пес облизнулся. Он наткнулся еще на одну стоянку. И там были люди. Простая и такая вкусная добыча. Он почти загрыз одного мужчину (женщин он оставил напоследок, для игры, когда наестся), но другой ударил его палкой – злой палкой, которая обожгла его изнутри. Клык не ожидал отпора и на время отступил. Но сейчас жажда толкала его вперед…
Вой прокатился по болотам, и пес навострил уши. Чужак! Шерсть его поднялась дыбом, он оскалился. Громадный пес, будто закутанный в косматую черную шубу, завыл и рванулся навстречу наглецу, осмелившемуся бросить ему вызов. Где-то далеко Бритва, увлеченно разрывавшая нору, подняла голову и прислушалась.
Молодой человек встревоженно огляделся.
– Ничего не вижу. Эта тварь все еще здесь?
– Да. – Дженни перевернулась на бок и с трудом поднялась. – Он сейчас вернется.
«Шерлоку» не требовалось уточнений. Он побледнел и крепче перехватил трость.
– Бет, эта тварь возвращается.
Бет подняла голову. Дженни поняла, что она вот-вот потеряет сознание.
– Возьмите, – девушка кинула ей походный нож. Та непонимающе поглядела на него.
– Ради бога, Бет, очнись! – Голос у «Шерлока» срывался. Женщина неловко взяла клинок.
– И что дальше? – Молодой человек озирался. На болотах царила ватная, мертвая тишина. Дженни краем глаза заметила, что Дьюла исчез – у зверодушца были свои соображения по поводу того, как охотиться на колдовских псов.
Черная тень появилась внезапно. Бесшумно и молниеносно пес возник на вершине холма и, совершив два невозможно длинных прыжка, выскочил на стоянку.
Дженни не успела испугаться, хотя единой вспышкой увидела мерзостный облик пса – глаза, багровые, как угли, и неутолимая жажда крови пылает в них, лапы с кривыми желтыми когтями, космы жесткой иссиня-черной шерсти, клубящейся вокруг шеи, и клыки – огромные черные клыки.
Пес, не сбавляя ход, метнулся вперед, и Дженни увидела нить его намерения – он метил в горло Бет.
Стилет пропел короткую песню, разрезая воздух, и трехгранное лезвие с серебряной насечкой ударило Клыка в бок, почти достав до сердца. Пес взвыл и прыжком развернулся к Дженни.
«Он уже должен лежать. Стилет по рукоятку вошел!» Она хладнокровно, как на тренировке, выхватила следующий стилет, отправила в полет. Огненная нить протянулась к ней – и вновь он целится в горло, поняла девушка. «В мое горло!»
Пес прыгнул.
Один стилет Клык отбил, мотнув головой – лезвие отскочило от крутого лба, второй скользнул по брюху, не пробив жесткую шерсть, а третий Дженни не успела метнуть – пес повалил ее на землю.
Зловонное дыхание оглушило, жаркая слюна капала с черных клыков на лицо, и красные глаза чудовища были совсем рядом, обещая скорую и болезненную смерть…
Пес взревел – трость «Шерлока» угодила по глазам. Он отшатнулся, вздернул голову. И в ту же секунду ему в шею вцепился волк. Могучим рывком вздернул вверх и разорвал горло.
– Жалкое создание, – неслышно прогремел Дьюла. – Выкидыш гиены…
Волк презрительно ударил лапой распростертое тело, бьющееся в конвульсиях, и отошел.
Дженни села и покрутила головой.
– Чуть ребра не сломал. Ой…
Дженни думала, что ее уже ничем нельзя удивить. Однако голый клоун, задумчиво пинающий мертвую тушу колдовского пса…
Бет, вцепившаяся в нож обеими руками, мягко завалилась набок. «Шерлок» обернулся и остолбенел.
– Привет, – помахал рукой венгр.
Молодой человек нервно засмеялся:
– Это уже никуда… ни в какие ворота…
– Дьюла… прикрылся бы… – посоветовала Дженни.
– Некогда, – махнул рукой клоун. – Дженни, достань коробку. У тебя в кармане.
Девушка с удивлением вынула небольшую коробочку, похожую на пудреницу.
«Откуда это у меня?»
Старательно отводя глаза, она кинула пудреницу обнаженному венгру.
«Интересно, в других Магусах такие же сумасшедшие? – подумала она. – Или только у нас все такие… прямо на подбор».
– Спасибо. Молодой человек, будьте добры, подойдите сюда. Да, встаньте ближе к вашей спутнице.
«Шерлок» в оцепенении подошел к клоуну.
– Отлично.
Венгр отступил на шаг, открыл коробочку и дунул. Прозрачное облако искрящегося жемчуга окутало четверых туристов.
– Вот и все, – удовлетворенно сказал Дьюла. – Лови обратно.
– Это что? – Она повертела в руках «пудреницу».
– Лучше не открывай, – посоветовал клоун. Он взял нож у Бет, двумя ударами окончательно располосовал горло псу и вложил клинок в руку «Шерлоку». Тот вяло сжал пальцы – взгляд его был затуманен и направлен куда-то в пространство.
Если хмурый венгерский клоун, способный превращаться в здоровенного волка, советует не открывать коробочку, то лучше его послушаться. Это Дженни уже успела понять. В конце концов, если очень захочется, можно попросить кого-нибудь другого, чтобы открыл. А то опять она виноватой останется.