Брайан Чик - Тайны и тени
– Справедливо, учитывая, через что тебе пришлось пройти, милая Меган. – Мистер Дарби имел в виду три недели, которые она провела в плену в Тёмных землях, запретной территории на краю Зоополиса в Секретном зоопарке. – Вы все придерживаетесь такого же мнения?
Скауты переглянулись. Их ответом было молчание.
– Может, вы всё же согласитесь на недолгий визит? Тогда мы сможем всё как следует обсудить. Как только вы окажетесь Внутри, вас встретят наши с Танком сопровождающие, чтобы доставить вас в Зоополис в целости и сохранности.
– Сопровождающие? – переспросила Элла.
– Именно так. Мы отправим вам навстречу проводников, которые проведут вас через сектор.
Зная, что под секторами имеются в виду самые разные территории внутри Секретного зоопарка, Ной спросил:
– И через какой павильон вы хотите, чтобы мы зашли?
На этот раз ответил Танк:
– Через «Обезьянодром». Не так ли, мистер Ди?
Мистер Дарби кивнул:
– На всё про всё у вас уйдёт не больше пары часов. Что скажете?
Скауты обменялись неуверенными взглядами и наконец уставились на Ноя. После секундной паузы мальчик сказал:
– Хорошо. Можно попробовать.
– Прекрасно! – Мистер Дарби хлопнул в ладоши и потёр их с довольным видом. – Когда вы прибудете?
Дождавшись, когда Ричи прожуёт картошку и сможет разговаривать нормально, скауты условились на утро субботы, оставив в запасе двое суток на получение разрешения от родителей. Они остановились на восьми часах утра, то есть за час до открытия зоопарка.
– Замечательно! Я распоряжусь, чтобы охранники впустили вас четверых. – Сказав это, мистер Дарби поднялся, и Танк последовал его примеру.
– Но как мы пройдём внутрь? – спросила Меган. – В смысле, когда уже окажемся в «Обезьянодроме», что нам делать дальше?
– Найдите Дейзи, – ответил Танк. – Она всё устроит.
Мистер Дарби добавил:
– Значит, надеемся на согласие ваших родителей и ждём вас в субботу.
Кивнув на прощание, они с Танком вышли наружу через двойные двери.
– Решено, – сказал Ной.
– Ага, – отозвалась Элла. – В субботу в «Обезьянодроме».
На лицах скаутов застыло отсутствующее выражение. Тыльной стороной ладони Ричи стёр с подбородка кетчуп. Затем все четверо встали из-за стола и вышли из закусочной. По дороге к главному входу никто не проронил ни слова. Воцарившееся молчание не давало Ною покоя. Словно все хотели сохранить слова до субботы, что бы им ни предстояло пережить в «Обезьянодроме». Ною хватало опыта пребывания в Секретном зоопарке, чтобы понимать: может случиться всё, что угодно.
Глава 2
Тайна «Обезьянодрома»
– Который час? – спросил Ной.
Меган посмотрела на часы.
– Только-только пробило восемь.
Ной в последний раз обвёл взглядом обдуваемую холодным ветром территорию зоопарка. Никого. Кроме их четвёрки, других людей не было видно, и большинство животных тоже скрылись в своих пещерах и других тёплых местечках. Он посмотрел на павильон «Обезьянодром», огромное здание высотой в четыре этажа, сложенное из кирпичей размером с обувную коробку.
– Ну ладно, – сказал Ной и повёл скаутов по выложенной плиткой дорожке к входной двери в павильон. Вокруг них кружили сухие осенние листья.
Сзади прогремел мужской голос:
– Эй! А ну стоять!
Скауты резко повернулись. К ним направлялся высокий худой парень. Ветер трепал рыжие волосы, отчего казалось, будто его голова в огне. Чарли Ред, охранник городского зоопарка… и их заклятый враг.
Грозя ребятам пальцем, он начал:
– Зоопарк ещё не открылся! Как вы…
Слова застряли у него в горле, а брови нахмурились, когда он понял, кто перед ним стоит.
– А-а… это вы. Какого чёрта вы тут делаете в такую рань?
Элла, уперев руки в боки, вышла вперёд:
– У нас особое скаутское дело – по указанию мистера Дарби!
Чарли Ред запрокинул голову и захохотал:
– Только послушайте! Особое скаутское дело! О да, впечатляет.
– Отстань, Ред, – сухо сказала Элла. – Смирись уже, что мы в одной команде.
– В одной команде? – Чарли шагнул к Элле и наклонился так, что его лицо оказалось совсем близко от неё. – Тебя нет ни в какой команде, мелочь! Вы всего лишь кучка наглой мелюзги, что умудрилась засунуть свои носы в дела, которые вас никаким боком не касаются! Может, вы и очаровали мистера Дарби, но, как только он поймёт, как сильно в вас ошибся, вас тут же турнут отсюда! Вы просто горстка…
– А ну молчи, Ред! – рявкнула Элла и тоже подалась вперёд, едва не ткнувшись своим носом в нос Чарли. – Думаешь, ты нас напугал? Будешь болтаться у нас под ногами – я скажу Танку, чтобы он вышвырнул тебя через стену на улицу!
Чарли бросил на неё злобный взгляд, после чего развернулся и пошёл прочь. На прощание он крикнул:
– Я слежу за вами, ничтожества! Уж поверьте – я с вас глаз не спущу!
Проводив его взглядом, ребята направились к «Обезьянодрому». Входные двери визгливо заскрипели и заскрежетали, будто недовольные, что их открывают, после чего с грохотом захлопнулись за спинами скаутов.
Размерами павильон был похож на просторный склад, внутри которого раскинулись настоящие джунгли. Правда, деревья были искусственные, но на вид они казались самыми настоящими. Толстые стволы – никакой обезьяне не хватит рук, чтобы их обхватить, – и низкие ветки, едва не касающиеся макушек здешних обитателей. По травянистому полу бежали весёлые ручейки, а среди камней бурлили водопады.
Посетители осматривали «Обезьянодром», бродя по целому лабиринту стеклянных туннелей, за которыми обезьяны самых разных видов гуляли и занимались своими делами в двух шагах от людей.
Маленькие хижины на деревьях создавали эффект целого многоуровневого города. Большая их часть была построена из бамбука, и многие были связаны между собой верёвочными мостиками и деревянными рукоходами. К веткам на верёвках были привязаны качели-шины, пользующиеся большой любовью у обезьян, которые постоянно раскачивались на них, спрыгивая и вновь запрыгивая на резиновые кольца.
Скауты пошли по одному из туннелей.
– Ну что, – сказал Ной, – осталось только найти Дейзи.
– И кто из них – она? – спросила Элла.
– Она горилла – это всё, что мне известно. Надеюсь, она сама нас узнает.
Скауты преодолели несколько поворотов и вскоре оказались в центре «Обезьянодрома». Заметив их, одна горилла поднялась с травы и выпрямилась, но почти сразу опустилась на костяшки пальцев рук. Наморщив нос, она, слегка покачиваясь из стороны в сторону, уставилась на скаутов.
Ребята в туннеле остановились.
– Должно быть, это Дейзи, – сказал Ной.
– Ага… – Элла побарабанила по стеклу костяшками пальцев. – А что нам прикажешь делать с этим?
Ной осмотрел стеклянную перегородку, состоящую из небольших по ширине, соединённых друг с другом сегментов. Мальчик медленно пошёл по туннелю, скользя по стене пальцами.
– Вспоминая всё, что нам уже известно о нашем зоопарке, – задумчиво произнёс он, – думайте: как мы можем оказаться по другую сторону?
– Может, попробовать снаружи? – предложил Ричи.
– Вряд ли это получится. – Ной ещё какое-то время шёл, ведя кончиками пальцев по стеклу, пока не остановился где-то в тридцати футах[1] от друзей и не сосредоточился на своих ощущениях от прикосновения к одному из соединительных швов:
– Хм…
– Что? – тут же спросила Меган. – О чём ты подумал?
– О том, насколько изобретательны наши друзья. – Он поднял руку и скользнул пальцами по вертикальному шву. Затем указал на соседний, всего в паре футов влево: – Видите – конец там и здесь. Вам не кажется, что эта секция слишком маленькая?
Скауты посмотрели в обе стороны туннеля. Все остальные секции были длиной более двадцати футов.
Ной вытянул руки и коснулся обоих швов.
– Когда Секретное общество строило туннель, они зачем-то сделали эту секцию очень маленькой.
Скауты подошли к нему и коснулись стекла. Одновременно с этим с другой стороны к ним, отталкиваясь костяшками пальцев от земли, направилась Дейзи. Не дойдя до туннеля около двадцати футов, она остановилась и, продолжая стоять на четырёх конечностях, посмотрела на скаутов. Затем встряхнулась, расслабив плечи, наклонила голову и не мигая уставилась на Ноя. Фыркнув и глухо рыкнув, горилла подалась вперёд, заметно напрягшись.
Ной опустил руки:
– Э-э… ребят… Кажется, нам лучше чуть-чуть отойти.
– Зачем? – спросил Ричи.
Дейзи рванула вперёд сквозь траву. Мускулы под плотной шерстью заходили ходуном.
– В сторону! – закричал Ной. Он обхватил руками друзей и оттащил их прочь от стены. Ричи споткнулся о собственные яркие кроссовки и упал.
Дейзи выставила вперёд плечо и всей мощью ударила в стекло точно между двумя близкорасположенными швами. Стена содрогнулась, отбросив гориллу. Поднявшись, Дейзи вернулась на то же место, с которого стартовала, развернулась и вновь опустилась на костяшки пальцев. Фыркнув, она вперилась взглядом в стекло.