KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Повести » Габриэль Маркес - Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля

Габриэль Маркес - Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Габриэль Маркес, "Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Придя в себя, я огляделся, все еще не поднимаясь на ноги. Природа была дикой. Я инстинктивно принялся искать следы пребывания человека. Метрах в двадцати от меня возвышалась изгородь из колючей проволоки. Еще я заметил узкую, извилистую дорожку, испещренную следами животных, – очевидно, по ней перегоняли домашний скот. А рядом валялась скорлупа расколотых кокосовых орехов. В тот момент малейшее доказательство присутствия человека было для меня истинным откровением. Безмерно счастливый, я прижался щекой к влажному песку и стал ждать.

Я лежал неподвижно примерно десять минут. Мало-помалу ко мне возвращались силы. Перевалило за пять, и уже совсем рассвело. Возле тропинки, среди расколотых, пустых орехов я увидел несколько целых. Я подполз к ним, сел, привалившись к стволу дерева, и зажал между коленями гладкий непроницаемый плод. Так же, как пять дней назад я искал уязвимые места у рыбы, теперь я пытался найти их у кокоса. Я вертел его в руках и слышал, как внутри плещется молоко. Это тихое бульканье вызвало у меня новый приступ жажды. Желудок болел, рана на колене кровоточила, а ободранные пальцы сильно ныли. За все десять дней, проведенные в море, у меня ни разу не возникало ощущения, что я сейчас сойду с ума. Впервые оно зародилось этим утром, когда я вертел кокос, пытаясь его расколоть, и чувствовал, как под руками плещется живительная и недосягаемая жидкость.

Наверху у кокоса есть три глазка, расположенных в виде треугольника. Но для того чтобы их обнаружить, нужно мачете. А у меня были только ключи. Я несколько раз тщетно попытался разрезать твердую шероховатую кожуру. Но в конце концов сдался и с яростью отшвырнул кокос, слыша, как внутри него булькает молоко.

Я возлагал последние надежды на дорогу. Валявшиеся там куски скорлупы доказывали, что кто-то приходил сюда сбивать орехи. Кто-то приходил сюда каждый день, забирался на пальму, а потом очищал ядра от скорлупы. Следовательно, поблизости есть жилье, не будут же люди таскаться за кокосами за тридевять земель!

Я думал об этом, привалившись к дереву, и вдруг услышал вдалеке собачий лай. Я встрепенулся. Насторожился. И через секунду отчетливо различил металлическое позвякивание: кто-то шел по дороге в мою сторону.

Это оказалась молодая негритянка, невероятно худая, одетая во все белое. В руке она держала алюминиевую кастрюлю с плохо прилегающей крышкой, которая звякала на каждом шагу.

«В какой я стране?» – пронеслась в голове мысль, пока я смотрел на приближавшуюся по дороге женщину, похожую на обитательниц Ямайки.

Я подумал об островах Сан-Андрее и Провиденсия. И о других Антильских островах. Эта негритянка была моим первым шансом, но вполне могло статься, что и последним.

«Интересно, она понимает по-испански?» – спросил я себя, пытаясь отгадать это по лицу женщины, которая рассеянно, еще не замечая меня, шаркала по дороге пыльными кожаными шлепанцами. Я настолько боялся упустить свой шанс, что у меня мелькнула нелепая мысль: если я заговорю по-испански, она меня не поймет и уйдет, и я опять останусь в одиночестве.

– Hello, hello[1], – с мольбой воскликнул я.

Негритянка нерешительно оглянулась и в испуге кинулась наутек.

Мужчина, осел и собака

Я почувствовал, что сейчас умру от горя. Был момент, когда я даже увидел себя со стороны: лежу мертвый, и ястребы клюют мое тело. Но потом опять услышал собачий лай, все ближе и ближе. Чем громче лаяла собака, тем неистовей стучало у меня сердце. Я оперся ладонями о землю и привстал. Поднял голову. Подождал. Минуту… Две. Лай приближался. Потом внезапно воцарилась тишина. Потом через минуту – самую долгую в моей жизни – появился тощий-претощий пес, а за ним осел с двумя корзинами на спине. Позади шел мужчина, светлокожий, бледный, в сомбреро из тростника и закатанных до колен штанах. За спиной у него болталось ружье.

Вынырнув из-за поворота, он с удивлением воззрился на меня и замер. Собака, подняв хвост торчком, подошла и обнюхала меня. Мужчина стоял молча, неподвижно. Потом снял ружье, уперся прикладом в землю и продолжал меня разглядывать.

Не знаю почему, но мне не приходило в голову, что я мог попасть в Колумбию. Я был не очень уверен, что он меня поймет, и все же решил говорить по-испански.

– Сеньор, помогите мне! – воскликнул я.

Мужчина ответил не сразу. Он еще долго и загадочно смотрел на меня, не мигая и опираясь на ружье.

«Не хватало только, чтобы он меня пристрелил», – отрешенно подумал я.

Собака лизала мое лицо, но у меня уже не было сил отогнать ее.

– Помогите! – в отчаянии повторил я, думая, что мужчина меня не понимает.

– А что с вами? – вежливо поинтересовался он.

Услышав его голос, я понял, что сильнее жажды, голода и отчаяния меня мучает желание рассказать о своих злоключениях. Давясь словами, я выпалил:

– Я Луис Алехандро Веласко, один из тех моряков, кто двадцать восьмого февраля упал за борт эсминца «Кальдас».

Я считал, что об этом должен знать весь мир. Думал, что стоит назвать мое имя, и мужчина тут же кинется мне на помощь. Однако он не шелохнулся, а стоял на прежнем месте и смотрел на меня, даже не пытаясь остановить собаку, которая лизала мое больное колено.

– Вы с куровозки? – спросил он меня, подразумевая, очевидно, каботажные суда, перевозящие свиней и домашнюю птицу.

– Нет. Я с военного корабля.

Только тогда мужчина пошевелился. Он вновь закинул ружье за спину, сдвинул сомбреро на затылок и сказал:

– Я сейчас отвезу на пристань проволоку и вернусь за вами.

Я почувствовал, что упускаю и этот, второй шанс.

– А вы точно вернетесь? – умоляюще спросил я.

Мужчина ответил:

– Да.

Потом он приветливо улыбнулся и опять отправился за ослом по дороге. Собака же осталась меня нюхать. Когда я сообразил спросить, мужчина уже отошел далеко, и мне пришлось почти прокричать ему вслед:

– Какая это страна?

И он совершенно непринужденно произнес то единственное слово, которое я никак не ожидал услышать:

– Колумбия.

Глава 13

Шестьсот мужчин провожают меня в Сан-Хуан

Он вернулся, как и обещал. Я еще не потерял терпения – ведь не прошло и пятнадцати минут, – а он уже возвратился вместе со своим ослом, порожними корзинами и молоденькой негритянкой. Как впоследствии выяснилось, негритянка была его женой. Пес все это время от меня не отходил. Он уже перестал лизать мне лицо и раны. И обнюхивать меня ему тоже надоело. Он улегся рядом и лежал не шевелясь: дремал, пока не заметил приближавшегося осла. А как только заметил – вскочил и начал вилять хвостом.

– Вы можете идти? – спросил мужчина.

– Сейчас посмотрим, – сказал я.

Попытался встать, но ноги подкосились.

– Не может, – откликнулся мужчина, не давая мне упасть.

Они с женой посадили меня на осла. И, поддерживая под руки, пошли, подгоняя его. Собака вприпрыжку бежала за нами.

По обе стороны дороги росли кокосовые пальмы. В море я еще кое-как терпел жажду. Но тут, проезжая верхом на осле по узкой извилистой дороге, усаженной кокосовыми пальмами, я почувствовал, что не могу больше вынести ни минуты. Я попросил кокосового молока.

– У меня нет мачете, – ответил мужчина.

Он говорил неправду. Мачете висело у него за поясом. Если бы в тот момент я мог за себя постоять, я бы силой отобрал у него мачете, очистил бы кокосовый орех и съел его целиком.

Позже я узнал, почему мужчина отказался дать мне кокосового молока. Он пошел в хижину, расположенную в двух километрах от того места, где лежал я, поговорил с людьми, и они предупредили его, чтобы он ничего не давал мне есть, пока меня не осмотрит врач. А ближайший врач жил в двух днях пути, в Сан-Хуан-де-Ураба.

Не прошло и получаса, как мы добрались до их дома, стоявшего у дороги. Там оказалось трое мужчин и две женщины. Они сообща помогли мне слезть с осла, отвели в комнату и положили на кровать. Одна из женщин пошла на кухню, принесла кастрюльку с настоем корицы и, сев на край кровати, принялась поить меня с ложечки. Первую ложку я проглотил с трудом, но после второй немного приободрился. Пить мне больше не хотелось, а хотелось рассказывать о том, что со мной приключилось.

О происшествии на эсминце тут никто ничего не ведал. Я попытался объяснить им, рассказать во всех подробностях, чтобы они поняли, как мне удалось спастись. Я считал, что весь мир знает о катастрофе. Но меня постигло разочарование… А женщина все поила меня с ложечки, словно больного ребенка.

Я несколько раз заговаривал о своих приключениях. Четверо мужчин и две женщины невозмутимо смотрели на меня, стоя в ногах кровати. Это напоминало какую-то ритуальную церемонию. Не будь я так рад своему спасению от акул и от бесчисленных опасностей, десять дней подстерегавших меня в море, я бы решил, что эти мужчины и женщины – инопланетяне.

Мне не дают выговориться

Женщина, которая поила меня, была воплощенной любезностью. Стоило мне заикнуться о моих скитаниях, как она говорила:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*