KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Повести » Ольга Солнцева - Реалити для героя

Ольга Солнцева - Реалити для героя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ольга Солнцева - Реалити для героя". Жанр: Повести издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Говорит:

– Давайте в два.

Отвечаю, что в два не успею, потому что у электричек перерыв. Лучше в три.

Он соглашается:

– Ну хорошо, в три.

Господи, зачем я еду? Неужели только для того, чтобы отыскать сюжет для нового рассказа? Чтобы найти какую-то идею, ассоциацию, образ, который поможет объединить все события, произошедшие за последний месяц? Мне очень хочется написать рассказ – ведь герой такой фактурный и совершенно не выдуманный. Этот образ так и просится на бумагу, но чего-то пока не хватает. Писать тексты – мое любимое занятие, я об этом сразу предупредила. Тем более, что сейчас у меня нет никаких других забот.

Дождь кончается. Я успеваю на первый поезд, но не успею к трем. А вдруг он уже  уйдет?

В Москве сухо. Хорошая теплая погода.

Доезжаю до нужного дома, звоню А.В.:

– Я подъехала.

Ко мне спускается новый боец. Старый, наверное, уже отстрелялся. У нового военнослужащего простое открытое лицо, а глаза смотрят куда-то в небо. Наверное, он мечтает о дембеле, а о войне и подвигах не мечтает совсем.

Заходим в лифт. Господи, с чего же начать? Почему-то вспоминается Довлатов: «Любовь – это для спортсменов и военнослужащих, а тут не любовь – тут судьба». Ну, и чего смешного, скажите не милость?

В лифте три зеркальные стены. Мы с бойцом уходим куда-то в бесконечность, уменьшаясь в размере с каждым отражением. Мне уже кажется, что я, как Алиса, сейчас нырну куда-то за Белым Кроликом, и в этой незнакомой стране все будет совсем не так, как всегда. Лифт бесшумно открывает двери в темный холл, отделанный под зеленый мрамор.

А.В. сидит в пустой маленькой комнатке за простым черным столом. Здороваемся за руку. Начинаю с извинений. Приносят – мне чай, ему кофе. Предлагаю размешать сахар, но он справляется сам. Начинает увлеченно рассказывать про колхоз, который теперь вошел в его холдинг. Обсуждаем, почему в Подмосковье выгоднее заниматься строительством, чем молочным животноводством.

Потом говорим про его новый офис и проблемы строительства.

Потом – про благотворительную деятельность и проблемы ее налогообложения.

Потом про реалити-шоу на военную тематику, которую он организовал лет шесть назад.

– А что насчет нашего с вами реалити-шоу? – интересуется А.В.

Говорю, что полностью разочаровалась в этой идее. Кастинг дал нулевой результат.

– А может, надо другим способом? – не сдается герой. – Например, дать объявление через газету.

– Лучше уж через Интернет, – зачем-то проявляю я знание современных технологий.

– Ну хорошо, через Интернет, – соглашается он. – Написать, что нужна сопровождающая для лица с ограниченными возможностями. И чтобы у нее уже была Шенгенская виза.

Уточняю, зачем сопровождающей Шенген?

– Я собираюсь в Европу, – делится планами бизнесмен, – но еще точно не принял решение, куда именно. Может, в Прагу, может  в Париж, а может в Барселону.

Это мои любимые города! Я уже была там, а он еще нет.

Выражаю сомнение, что на такое заманчивое объявление откликнутся порядочные девушки:

– А вы не боитесь, что вас просто оставят без денег?

Лицо А.В. выражает противоречивые  чувства. Его кредитки всегда в надежных руках.

Я развиваю наступление:

– Я могу порекомендовать только тех девушек, которых лично знаю не один год. А проводить интервью с соискательницами по объявлению в Интернете – это увольте.

Особенно без аванса, добавляю я про себя.

Мы молчим. Чай и кофе выпиты.

А.В. встает со стула и начинает делать зарядку. У него, очевидно,  затекла спина от сидячей работы. Мне пора уходить, но я все еще медлю. Хочется и засмеяться, и заплакать одновременно. Поэтому я пою про себя:

Mon mec à moi, il me parle d’aventures

Et quand elles brillent dans ses yeux,

  j’ pourrais y passer la nuit. ..3

Французская поп-дива, которая исполняет  этот шлягер уже лет двадцать, моя ровесница.  На рекламе известного косметического магазина она олицетворяет собой вечную молодость. Но я не верю в рекламу. Я ее преподаю.

Mon mec вновь садится на стул и поворачивает  ко мне голову:

– А что ваша дочь? Она языки знает?

– Знает, – неохотно признаюсь я. – Английский и турецкий.

– А она за границей была?

– Была, – вздыхаю. – Турция, Швеция, Испания, Штаты.

Каждая ее поездка обошлась мне от 500 до 1000 у.е. Кто бы мне оплатил хотя бы один-единственный вояж?

– Ну вот, видите, как замечательно! – вновь оживляется А.В. – Пусть она и едет.

Я вспоминаю последний разговор, яйцеварку, выломанный кран.  Нет уж! Пусть уж персонажем в этом рассказе буду только я.

– Знаете, – говорю я задумчиво, –  что-то я как мать опасаюсь, что она вернется из этой поездки точно такая же, как уехала. Вы понимаете, о чем я, А.В.?

Конечно, он все понимает и даже готов дать мне гарантии. Но разве мне от этого легче?

В дверь стучат. Входит симпатичная девушка-секретарь и предлагает убрать чашки. Может, если бы он ее видел, то у меня не было бы ни единого шанса на рассказ.

– Принесите нам еще! – распоряжается А.В.

Она уносит грязную посуду и закрывает дверь.

– А хотите, я вам свой стишок прочитаю про Париж? – спрашиваю я, чтобы скрасить ожидание.

Он не против.

Я читаю.

Это стихотворение я написала в тот год, когда родилась Юля. Тогда я была абсолютно уверена, что в моей жизни уже все кончилось – поездки, романы, приключения. Сейчас я так совсем не думаю.

Мы снова пьем, только теперь я  кофе, а он чай. Я хрумкаю маленькими сушками, он спрашивает, какие тут конфеты. Говорить больше решительно не о чем, да и сушки съедены.  Поэтому я начинаю думать.

Французские духи и французская косметика меня совершенно не интересуют. Меня гораздо больше занимают дискуссии французских структуралистов и пост-структуралистов о месте автора в литературе. Одни говорят, что автор давно умер, разбившись на цитаты. Другие – что автор мог и не иметь в виду всех тех значений,  которые читатели приписывают тем или иным деталям его текста. Одни задаются вопросом: «Что же хотел сказать автор?» Другие в центр литературного процесса ставят читателя, который волен  интерпретировать произведение, как ему будет угодно. То есть в меру своей испорченности.

– Какие у вас планы? – вдруг интересуется А.В.

Говорю, что собираюсь купить пылесос.

– А вы обедали? – спрашивает он.

Неужели герой начал превращаться в режиссера?

– Тогда пойдемте, – командует майор в штатском. – Эй, боец!

За дверью новый Саша играет с мобильником.

– Да, товарищ майор! – вскакивает он по стойке смирно.

– Собирайся, пойдем в «Гараж». Вы знаете, где тут «Гараж»? – обращается он уже ко мне.

Я честно говорю, что не знаю.

Мой бывший муж работает водителем.  От него часто пахнет бензином и маслом. У нас в однокомнатной квартире три года лежал комплект сначала зимних шин, а потом летних. За двадцать лет жизни бок о бок он ни разу не сводил меня даже в «Макдональдс».  На работу он берет с собой кастрюлю с супом.

Боец выводит своего командира из здания через тройные двери.

– Эх ты, лапоть! – отчитывает его А.В. – Даме надо дверь открывать.

Мы сворачиваем в переулок и доходим до ресторана. В полутемном зале стоят кресла, как в элитных авто.

    Il parle d’amour

               comme il parle des voitures.

                                         Et moi je  suis où il veut

                                         Tellement je crois tout ce qu’il m’ dit.4

– продолжаю петь я про себя.

Мы рассаживаемся с А.В. друг напротив друга. Я читаю ему меню, пропускаю фирменные названия, но обращаю его внимание на состав блюда и его массу. Заказываем по солянке для разбега. Потом видно будет. По крайней мере, мне.

– Извините, – говорю, – я покину вас на несколько минут.

– Ну, если только на несколько, – довольно улыбается А.В.

В туалете на стене большое зеркало. Я вглядываюсь в него. Стильная стрижка, никакой седины, брови аккуратно выщипаны, губы подкрашены. Блейзер и брюки под тон сумке. Ну и что с того, что А.В. не видит всей этой красоты? Главное, что мне самой очень нравится и грим, и реквизит. Автору было бы очень неприятно, если бы рядом с моим героем находилось нечесаное существо.

Когда-то, пытаясь избавиться от хандры и немного заработать, я переводила американские дамские романы для какого-то полуподпольного издательства. В начале 90-х они казались мне, безработной краснодипломнице МГУ, каким-то образчиком пошлости и дурного вкуса. Зато сейчас, спустя двадцать лет, до меня вдруг доходит их незатейливый оптимизм. Теперь я точно знаю, что хотели сказать авторы: "Шикарная женщина – это не соотношение веса и роста, это соотношение интеллекта, вкуса и уверенности в себе"; "Любая женщина становится шикарной, когда с ней мужчина, который умеет зажечь ее глаза и украсить ее жизнь"… За переводы платили по сто долларов – примерно столько, сколько стоит  наш сегодняшний обед с А.В. Американский незатейливый оптимизм оказался бесценен.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*