Джеймс Холланд - Миссия «Один» (в сокращении)
— Сопротивление нуждается в средствах. Так что — да, он прав и в этом. — Шейдт поерзал в кресле. Не пора ли ему открыть свои карты?
— У вас есть еще информация, герр Шейдт, не так ли?
Бог свидетель, подумал Шейдт, он очень хорош.
— Золотой запас и драгоценности короны находятся сейчас не у короля, — наконец сказал он. — Это больше пятидесяти тонн золота. Боюсь, мы потеряли его след: когда норвежское правительство бежало из Осло, мы действовали недостаточно расторопно. Однако я не сомневаюсь, что рано или поздно будет предпринята попытка вывезти золото из страны — вот тогда мы им и завладеем. У нас полное превосходство в воздухе, норвежцам нечего и надеяться на то, что они смогут переместить пятьдесят тонн золота и остаться незамеченными.
— Похоже, вы в этом совершенно уверены.
— Это всего лишь вопрос времени. И терпения. Впрочем, некоторые драгоценности короны, и очень значительные, находятся сейчас в руках небольшого отряда королевских гвардейцев, возглавляемого неким полковником Педером Гулбрандом, и вот за этим отрядом мы следуем по пятам.
— Почему эти люди не сопровождают короля?
— Они его сопровождали. Однако им пришлось вернуться в Осло, чтобы забрать одного человека. Представляющего даже большую ценность, чем золото.
Тербовен заморгал. Проняло наконец-то, подумал Шейдт.
— Вы не хотите назвать мне имя этого человека? — неторопливо осведомился Тербовен.
— В имени его мы пока не уверены, — солгал Шейдт, — но его знания стоят дороже золота.
— Не стоит играть со мной в шарады, герр Шейдт, — сказал Тербовен.
Шейдт сделал глубокий вдох. Сердце его колотилось. Сохраняй спокойствие, приказал он себе.
— Герр рейхскомиссар, — произнес он, — я прошу, чтобы вы поручили мне поимку этого человека и поверили, что, схватив его, мы оба заслужим вечную благодарность фюрера.
— Что вы предпринимаете для его захвата?
— Мы контролируем ситуацию, герр рейхскомиссар.
— Вы ведь знаете, я могу арестовать вас и подвергнуть пыткам.
— Да, — ответил Шейдт, — но тогда вы потеряете моего информатора.
Тербовен встал.
— Очень хорошо. Я даю вам неделю, герр Шейдт. И надеюсь, что вы, ради вашего же блага, сможете доставить мне все, что имеет значение, — этого человека, информацию, которой он располагает, и драгоценности. Неделя, герр Шейдт, вот все, что у вас есть.
Получив на прощание крепкое рукопожатие рейхскомиссара, Шейдт вышел из комнаты. Боже мой, думал он, неделя. Но я должен найти его. Насколько трудным это может быть? Ему оставалось только молиться, чтобы его агент оказался не хуже, чем производимое им впечатление.
Сержант Джек Таннер добрался со своим отрядом до горного плато, раскинувшегося примерно в 2000 футах над долиной. Воздух здесь был намного холоднее, чем внизу, однако Таннер знал: пока светит солнце, опасность замерзнуть им не грозит. Его гораздо больше заботила глубина снежного покрова, в некоторых местах доходившего до пояса. Затем Сайкс обнаружил что-то вроде тропы для перегона скота, снег на ней был примят совсем недавно, и Таннер приказал своим людям идти по следу, тянувшемуся, насколько он мог судить, в южном направлении.
Велев рядовым Беллу и Кершоу отправиться вперед на разведку, он приказал остальным разбиться на тройки и двигаться за ними по обеим сторонам тропы.
Теперь плато начало понемногу подниматься вверх. До вершины Балбергкампа отсюда было не больше мили, на востоке же земля шла под уклон, который сменялся новым подъемом. Таннер остановился, внимательно оглядел окрестный ландшафт. Здесь было так тихо. Нигде никакого движения. Лишь время от времени снизу, из долины долетал грохот взрыва.
Ни единого признака присутствия врага он не видел. Лейтенант Дингуолл не мог сказать ему, одеты ли немецкие «горные стрелки» в защитные белые костюмы и есть ли у них лыжи. И лейтенант наверняка хорошо понимал, как мало подходит форма его солдат для ведения боевых действий в покрытых снегом горах.
Горы казались совершенно пустыми. Таннер начинал думать, что слухи о вражеских «горных стрелках» всего только слухи. На вершине Балбергкампа росли деревья, хоть и редкие, и Таннер решил подняться туда. Если где-то здесь засел враг, оттуда его наверняка удастся увидеть. До вершины оставалось не больше ста ярдов, когда Таннер различил легкое гудение самолетных двигателей. Услышали его и все остальные.
«Мессершмитт» появился, взревев, словно бы из ниоткуда, прямо по курсу движения отряда. Он летел так низко, что казалось, будто до него можно дотянуться рукой. Рев его моторов разорвал тишину. Таннер закричал своим солдатам, чтобы они распластались по снегу, но было слишком поздно. Двухмоторный самолет уже открыл огонь из носового пулемета и пушки. Таннер услышал, как над его головой свистят пули. Что-то звонко ударило в каску. Он закрыл глаза и вжался телом в землю.
Через две — может быть, три — секунды все закончилось. Страшная летающая машина исчезла. Кто-то из солдат закричал, призывая Таннера. Он встал. Кричал Кершоу, один из двух посланных им на разведку бойцов.
— Господи! — воскликнул он, сидя в снегу и глядя на что-то, лежавшее перед ним.
— Успокойся, Кершоу! — крикнул Таннер. Теперь стрельба доносилась с севера. «Мессершмитт» поливал огнем кого-то еще.
— Гордон ранен, сержант, — крикнул рядовой Макаллистер.
Таннер повернулся к Сайксу:
— Иди к Гордону. А я займусь Кершоу.
Приближаясь к сидевшему в снегу Кершоу, Таннер различил лежавшую перед ним темно-красную массу. Снаряд ударил Кейта Гарраби чуть ниже груди, разорвав его надвое. Пепельно-бледный Кершоу словно врос в снег над его останками.
Таннер закрыл глаза Гарраби, протянул Кершоу руку:
— Пошли. Вставай.
Кершоу подчинился.
К Таннеру подлетел рядовой Белл.
— Быстрее, сержант, — попросил он. — Горди очень плох.
Таннер бегом устремился за ним. Сайкс сидел рядом с рядовым Дрейпером на корточках, прижимая перевязочные пакеты к двум его ранам — на груди и на руке.
— Дай мне еще пакеты, — сказал Таннер, вытаскивая из карманов брюк собственные. Он расстегнул куртку Дрейпера, распорол штык-ножом его гимнастерку, рубашку, нижнюю рубашку.
По лицу Дрейпера катились слезы, он дрожал.
— Помогите мне, — с трудом выговорил он. — Я не хочу умирать.
— Все будет хорошо, — сказал Таннер, вдавливая вату в пулевое отверстие на груди Дрейпера. И, повернувшись к Сайксу, прибавил: — Стэн, нажми здесь. Быстрее — он ничего не почувствует. У него сильный шок.
Глаза Дрейпера были наполнены страхом, на губах пузырилась пена, ноги подергивались.
— Спокойнее, Горди, спокойнее. Все будет хорошо, — сказал Таннер, понимая, конечно, что хорошо ничего уже не будет. Ноги Дрейпера вдруг замерли, голова упала на плечо.
— Проклятье! — рявкнул Таннер и ударил кулаком по снегу. Потом он встал и окинул взглядом горы, на которых так и не появилось ни одного солдата — ни чужого, ни своего.
— Стэн, возьми трех парней, похороните Гордона и Кейта.
Сайкс кивнул.
— Потом мы вернемся к нашему батальону.
Пилоту редко удается попасть в находящуюся на земле живую мишень. Скорость полета высока, времени на то, чтобы прицелиться, практически не остается, а если мишень вдруг бросается в сторону от линии огня, отреагировать на это пилот не успевает.
Однако сегодня лейтенант Франц Майдель был доволен результатами своих усилий. Увидеть отряд британских солдат он никак не ожидал. Трехсекундный обстрел наверняка не был безрезультатным.
Майдель полетел дальше и увидел еще пятерых. Эти походили на солдат норвежских. Он обстрелял и их. Потом он вернулся назад, чтобы полюбоваться плодами своих трудов, и, пройдя над снегом на бреющем полете, различил кровавый след. Отлично, подумал он и сказал:
— Думаю, мы можем возвращаться домой, Рейке.
Сержант Таннер слышал, как «мессершмитт» обстрелял кого-то, но кого именно, выяснять не стал. Ему было приказано определить, нет ли в этих местах немецких «горных стрелков», а не разбираться в чьих-то еще неприятностях.
И потому, забравшись на вершину Балбергкампа и не увидев с нее никаких частей неприятеля, он приказал своему совсем уже павшему духом отряду возвращаться назад. Они пошли по своим же следам и, когда внизу показались позиции йоркширских рейнджеров, Таннер понял: там, в долине, что-то неладно. Сайкс тоже заметил это.
— Если наши парни все еще внизу, сержант, — сказал он, — почему не слышно стрельбы? Похоже, они оттуда смотались.
Таннер вытащил из болтавшейся у него на бедре сумки «Олдис» и, прикрыв его ладонью, чтобы никто не смог заметить снизу отблеск, поднес прицел к правому глазу.
— Я что-то никого там не вижу. Похоже, самолеты и артиллерия фрицев заставили наших отступить.