KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » О войне » Владимир Германздерфер - Путь израильского наёмника

Владимир Германздерфер - Путь израильского наёмника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Германздерфер, "Путь израильского наёмника" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 42 43 44 45 46 Вперед
Перейти на страницу:

Вдруг жизнь огромного здания под названием больница остановил крик.

– Кому тут в дождь цветы понадобились?

Я встаю.

– Вот, возьмите и распишитесь, – сказал злой и мокрый посыльный, подошедший ко мне. Я сунул ему в руку деньги за букет и чаевые. Увидев чаевые, юноша подобрел.

– Спасибо.

Уже более миролюбиво посыльный вышел из холла и дождь тут же прекратился. В небе появилось солнышко, как улыбка любящего бога. Сейчас начнётся новый день. После дождя, смывшего всю грязь, придёт новое начало. По телевизору слышу слова о перемирии. Мы и враги. Не знаю, надолго ли? Но есть передышка, и есть возможность хоть немножко пожить без стрельбы и суеты, несущей смерть.

Смотрю, пять или шесть девчонок вошли в холл. С шумом и галдежом подбежали к лифту и умудрились все уместиться в коробку, едущую наверх. Я стою с цветами прижатый к стенке. У моих попутчиц нашивки «лисы пустыни». Рука одной потянулась к кнопке второго этажа, но я опередил её и несколько пар девичьих глаз оценивающе уставились на меня, худого, небритого и измученного. Еду и слушаю счастливую трескотню на иврите о том, как вырвались из ада и остались целы. Среди остальных слов слышу имя Наташа. Оказывается, это она не дала прорваться арабам на нашу территорию. Молодчинка. Лифт с шумной толпой остановился. Все выбежали на этаж. Вышел и я. Девчонки дружно пошли в направлении палаты Наташи. Заглянули, а её нет.

Наверно увезли на перевязку. Сразу начался шум, гам. Прямо, как стайка сорок. Это свойственно израильтянам. Ну не умеют они просто молча посидеть и подождать. Шило в попе заставило их бегать по другим палатам. На шум прибежал врач и приказом прогнал из отделения нарушителей порядка. Как девчонки не просились, но суровый хозяин больничных коек не оставил их. Пришлось «лисам пустыни» уйти ни с чем.

Меня в коридоре увидела медсестра, та, что прогнала в прошлый раз. Она с улыбкой глянула на цветы и кивнула головой, позволив остаться. В отделение вернулась тишина. Вскоре приехала каталка с раненой. Смотрю, она спит. Устала, милая бедолага. Положил рядом с рукой цветы. Аромат или просто прикосновение разбудили её. Пальцы коснулись бутонов тюльпанов. Она почувствовала нежность лепестков и улыбнулась. Я улыбнулся в ответ.

– Вам надо идти.

– Конечно. Доктор, а можно я завтра приду к ангелу?

– Ну, ангелом ей рано становится, а вот к Наташе разрешаю. Но только не с пустыми руками. Пусть не чувствует себя в одиночестве. Так она быстрее выздоровеет.

– Хорошо.

Я помахал на прощание рукой. Счастливый человечек закрыл глаза и стал частью спящей палаты.

Я сел в лифт. На этаж выше лежал мой Фанта. Зашёл в палату, а там спокойствием и не пахнет. Детей такое количество, что можно собрать футбольную команду, причём вместе со скамейкой запасных.

– Слушай, а ты кроме детей что-то ещё делать умеешь?

– Умею воевать и защищать их. Пусть растут в счастье.

– Вот, тут тебе от нас.

И передал ему собранный мужиками кулёк. Смотрю на своего следопыта, и ловлю себя на мысли, что позабыл отдать тетрадь.

Это был повод вновь увидеть Наташу. На моём лице появилась улыбка.

– Ну, ты выздоравливай, дружище. Смотрю, я тут лишний.

Разведённые в стороны руки были доказательством тому, что я прав. Пожал ладонь, но не крепко, чтобы не причинить боль. Рана не смертельная, это хорошо. Махнул рукой:

– Мы ждём тебя в строю. Выздоравливай.

И тут, неожиданно услышал на русском языке:

– Спасибо что пришёл.

– Не за что, Фанта.

Ответ заглушил детский смех. В его целительных волнах я вышел из палаты и поспешил к моей раненой.

Цветы уже стояли в банке с водой, а гипс был весь усеян росписями. Значит, девчонки всё-таки прорвались к подружке. Яркие надписи «Выздоравливай, мы тебя любим» сделали холодный гипс более тёплым. Я положил тетрадь возле тюльпанов, и тут доктор, которому всё это надоело, указал на дверь.

– Завтра, молодой человек. Всё завтра.

– Я тоже пишу сказки.

– Ну и что?

– Да так, ничего, – ответил и вышел из палаты.

Не война поможет нам решить проблемы, а сказки, которые делают детей добрее. Они вырастут и напишут свои сказки, а в них не будет места для войны. Завтра я вновь приду к тебе, Наташа, и может, мы с тобой напишем нашу сказку. Я закончу старую тетрадь словами «жил был человек, который стал солдатом» и, открыв новую тетрадь, не буду больше писать о страданиях. Ведь здорово, прожив весь этот путь, поставить наконец точку.

...

Конец

Примечания

1

Англичанка – винтовка английского образца.

2

Беретта – самозарядный пистолет итальянского производства.

3

АК – автомат Калашникова.

4

РПК – ручной пулемёт Калашникова.

5

Пейсы – длинные неподстриженные пряди волос на висках, традиционный элемент причёски ортодоксальных и ультраортодоксальных евреев.

6

Кипа – еврейский головной убор, ермолка.

7

Кошер – Пища, приготовленная по еврейским законам питания.

8

Кашрут – система ритуальных правил, определяющих соответствие чего-либо требованиям Галахии, еврейского Закона. В основе законов кашрута лежат заповеди Торы.

9

Пита – круглый, плоский пресный хлеб, который выпекается как из обойной муки, так и из пшеничной муки высшего сорта.

10

Хумус – распространённая на Ближнем Востоке пюреобразная холодная закуска из нута (бараньего гороха) с тхиной – кунжутной пастой.

11

Кибуц – кооперативное сельскохозяйственное предприятие в Израиле (сельскохозяйственная коммуна).

12

РПГ – ручной противотанковый гранатомёт.

13

Теудат-зеут – удостоверение личности в Израиле.

14

Фалафель – арабское блюдо, представляющее собой жареные во фритюре шарики из измельчённого нутаа (или бобов).

15

Моджахед – участник джихада. Буквально – «борец», «совершающий усилие». Исламский боевик, террорист.

16

Шабат – в иудаизме седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы и соблюдать определённые правила. Наступает в пятницу, когда садится солнце и заканчивается в субботу, когда садится солнце.

17

Шараф – горячий ветер с пустыни.

18

ЦАХАЛ – армия обороны Израиля.

19

Хиджаб – в исламе любая женская одежда от головы до ног.

20

Шариат – совокупность правовых, морально-этических и религиозных норм ислама.

21

Хамсин, шараф – сухой изнуряющий ветер на северо-востоке Африки и в странах ближнего востока.

22

Кармель – гора в Израиле.

23

Тачдаун – один из способов набирания очков в американском и канадском футболе.

24

Галиль – израильский автомат, разработанный конструктором Исраэлем Галили.

25

Ата роце – «ты хочешь» на иврите .

26

Арафатка – или куфия, мужской головной платок, популярный в арабских странах.

27

Хупа – навес под которым происходит обряд бракосочетания в иудаизме.

28

Шахид – верующий, принявший мученическую смерть на войне против врагов, сражаясь во имя Аллаха, «мученик за веру».

29

Джихад – в исламе вооружённая борьба с неверными.

30

Шалом – здравствуйте на иврите.

Назад 1 ... 42 43 44 45 46 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*