KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » О войне » Лео Кесслер - Форсированный марш

Лео Кесслер - Форсированный марш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лео Кесслер, "Форсированный марш" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вперед, фон Доденбург! — скомандовал хриплым голосом оберштурмбаннфюрер. — Уберите ублюдка с пути!

— Не стреляйте! Не стреляйте! — закричали по-немецки из темноты. — Не стреляйте, я ваш друг… друг!

Двое эсэсовцев, которые неслись к грузовику с автоматами наперевес, невольно замерли, когда навстречу им, спотыкаясь, заковыляла из темноты фигура незнакомца с лицом, перемазанным кровью. Гейер включил карманный фонарик и направил его на незнакомца. В остром луче фонарика мелькнула серая униформа.

— Это тип из французской военизированной милиции. Дружественной нам, — прошептал Куно фон Доденбург.

— Да, я — из милиции, — произнес незнакомец, приближаясь к эсэсовцам. — Лейтенант Готье, к вашим услугам.

Фон Доденбург вгляделся в смуглое лицо незнакомца с огромным крючковатым носом, который делал его разительно похожим на еврея, и с отвращением отшатнулся, почувствовав, как на него пахнуло застарелым чесночным запахом. Наконец он выдавил из себя:

— Что случилось, лейтенант? Почему вы перегородили грузовиком дорогу? Что стряслось? — Он уставился на Готье: — Что, черт побери, вам нужно от нас?

— Засада… засада, — выдохнул лейтенант Готье. — Они ждут вас на рю Принсипаль.

Фон Доденбург кинул многозначительный взгляд на Стервятника. Тот проигнорировал его взгляд.

— Кто ждет нас? — резко спросил он лейтенанта Готье. — Томми?

— Нет, господин оберштурмбаннфюрер, — покачал головой француз, заметивший петлицы Гейера и без труда определивший по ним его воинское звание. — Вас дожидаются там мои соотечественники. Предатели из числа французов — печально известные «маки». Партизаны. Они штурмом захватили это место час назад, одолев всех моих людей, которые в этот момент спали. Просто повезло, что лично мне удалось…

Стервятник взмахнул своим стеком, приказывая лейтенанту замолчать. Где-то сзади застыл весь личный состав батальона СС «Вотан». Затаившись в предрассветной полумгле, люди напряженно дожидались дальнейших распоряжений командира, нервничая и теряясь в догадках, какими они будут. И в то же время в глубине души они были чрезвычайно благодарны Гейеру за неожиданную паузу в стремительном марш-броске, который он им устроил — это давало им шанс хотя бы чуть-чуть перевести дух.

— Нет, у нас нет времени на обходной маневр, лейтенант Готье, — произнес наконец оберштурмбаннфюpep. — Мы должны пройти прямо через Бельвилль в течение нескольких ближайших минут. Иначе мы выбьемся из графика. А это недопустимо. — Он тряхнул головой: — Нам надо пройти прямо через город!

Лицо французского лейтенанта прояснилось.

— Нет проблем, господин оберштурмбаннфюрер. Вам и не нужно делать никакого обходного маневра. Вы ведь имеете дело не с профессиональными солдатами, а с обыкновенными бандитами. Кем же еще, черт побери, являются эти проклятые «маки»? Они и понятия не имеют об элементарной военной тактике. Они засели в домах, выходящих на главную дорогу — на рю Принсипаль, — и ждут, что вы пройдете прямо по ней. Но вы ведь можете пройти через Бельвилль и по любой другой дороге, параллельной рю Принсипаль. А там они вас уже ждать не будут. — Он тряхнул головой. — Вы легко пройдете через город, господин оберштурмбаннфюрер, и не выбьетесь из вашего графика! Ни на одной из параллельных дорог, идущих через город, вас не ждут — а значит, вам нечего бояться, что там может быть засада.

Холодные голубые глаза Гейера блеснули.

— Отлично, там мы и поступим. Итак… — Он на мгновение задумался, а затем отчеканил: — Гауптштурмфюрер Хольцманн возглавит четвертую роту и обеспечит охранение на пути следования батальона на левом фланге. Я сымитирую попытку продвижения по главной дороге — по рю Принсипаль, — чтобы вызвать на себя основной огонь «маки». А фон Доденбург во главе первой и второй роты быстро проскочит через Бельвилль по параллельной дороге. Когда вы пройдете через город, фон Доденбург, то развернетесь и атакуете «маки» с тыла. Вам понятно? Ударив по ним оттуда, вы дадите мне возможность проскочить прямо у них под носом. Что я и сделаю. Я пройду через Бельвилль с двойной скоростью — и двинусь прямо к артиллерийской батарее. Вам ясна ваша задача, гауптштурмфюрер?

— Так точно, господин оберштурмбаннфюрер! — рявкнул Куно фон Доденбург.

— Так точно, господин оберштурмбаннфюрер! — эхом откликнулся невысокий лейтенант. Куно фон Доденбург покосился на него. В душе у немца появилось странное чувство: ему вдруг показалось, что француз каким-то парадоксальным образом наслаждается всей этой ситуацией.

Тот ободряюще посмотрел на него:

— Я поведу вас через Бельвилль по параллельной дороге, господин гауптштурмфюрер. Следуйте за мной.

В лице лейтенанта было что-то такое, что заставило Куно внутренне насторожиться. Но выбора у него не было: если он хотел пройти через Бельвилль, ему требовалось следовать за французом.

Быстро построив две роты в походный порядок, фон Доденбург скомандовал: «Вперед!». Двигаясь вслед за проводником, они углубились в узкую улочку, которую с обеих сторон плотно обрамляли старые дома. Строения выглядели дряхлыми, потрепанными временем и невзгодами, и от них несло запахом навоза. Фон Доденбургу казалось, что ботинки его солдат издавали ужасающий грохот. Он мог лишь молиться о том, чтобы «маки» по возможности сконцентрировали все свое внимание на главной улице городка и не обращали внимания на то, что творится на боковых. Ведь если бы партизаны почуяли, что две роты батальона СС «Вотан» двигаются по этой узкой улочке, и напали на них здесь, то получилась бы форменная мясорубка.

Казалось, французский лейтенант прочитал его мысли. Обернувшись к фон Доденбургу, он прошептал:

— Наверное, будет лучше, если я пойду первым. Мало ли что может случиться… По крайней мере мне удастся предупредить вас об опасности.

— Но… — начал было фон Доденбург. Однако лейтенант, словно не слыша его, быстро пошел вперед и вырвался во главу колонны. Он двигался удивительно быстро и тихо на своих толстых каучуковых подошвах. Куно фон Доденбург зло щелкнул предохранителем своего автомата. Но Натан Розенблат, капитан британского Управления специальных операций, который до поступления на нынешнюю службу провел несколько лет в качестве заключенного немецкого концлагеря в Дахау, уже исчез из виду, растворившись во тьме. Его задача была выполнена.

Заметив его неожиданное исчезновение, фон Доденбург похолодел. Все дурные предчувствия, которые уже успели поселиться в его душе, стократно усилились. Он почувствовал, как от неприятных мыслей у него слегка закружилась голова. Что означало это внезапное исчезновение французского лейтенанта? И что он сам должен был предпринять в создавшейся ситуации? Несмотря на то, что на улице было очень тепло, офицер почувствовал внезапный озноб. И в это самое мгновение в конце улицы разом распахнулось несколько окон, и грубый мужской голос зло прокричал:

— Смерть свинским бошам! Вперед, не дайте им уйти!

«Мы в ловушке», — мелькнула в голове фон Доденбурга страшная мысль. Теперь он окончательно понял, что их заманили в засаду.

Из окна высунулся обрез двустволки, и тишину улицы взорвал оглушительный звук выстрела. Эсэсовец, шедший во главе первой колонны, страшно закричал, получив весь заряд дроби прямо в лицо.

— Держитесь! Не паникуйте! Держитесь! — отчаянно закричал фон Доденбург своим солдатам, в то время как окна домов на улице распахивались одно за другим, из них высовывались стволы ружей, обрезов, автоматов и пулеметов, и улица огласилась оглушительной пальбой. Внезапно все превратилось в пропитанный кровью хаос. Со всех сторон слышались крики: «Носилки… где носилки? Они прострелили мне живот… у меня кишки вываливаются наружу. Я ослеп, я ничего не вижу… помогите, кто-нибудь — я совершенно ослеп!» Эти истерические крики становились все более громкими и многочисленными — а тем временем партизаны безжалостно поливали загнанных в ловушку эсэсовцев смертоносным огнем.

Внезапно из стойла вырвался огромный жеребец. На его губах пузырилась пена, бока ходили ходуном. В панике он помчался по улице, не разбирая дороги, и слегка задел крупом фон Доденбурга. Устояв на ногах, Куно сумел поднять автомат и выстрелить с бедра в партизана, который пытался швырнуть в него гранату. Очередь из автомата буквально рассекла француза пополам, и его уже мертвое тело вывалилось из окна и с глухим стуком шлепнулось на мостовую, густо оросив ее алой кровью.

Гауптштурмфюрер был ошеломлен кровавым избиением новобранцев из гитлерюгенда, которое совершалось прямо у него на глазах. И он из последних сил отдал единственно возможную в данных условиях команду:

— Первое, второе и третье отделение — ворваться в дома на левой стороне улицы, занять их и уничтожить всех, кто засел внутри. Четвертое, пятое и шестое отделения — ворваться в дома на правой стороне улицы и очистить их. Вперед, живо!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*