Анатолий Кулемин - Агония обреченных
Когда Марта, завернутая в простыню, вышла из ванной, Бредли сидел и задумчиво смотрел, как огонь превращает белый лист бумаги в черно-серый пепел.
– Там было что-нибудь важное для тебя? – спросила она, продолжая вытирать влажные волосы махровым полотенцем. – Мой вояж не был напрасным?
– Что бы я без вас с Людвигом делал… – Бредли обнял ее за талию и усадил к себе на колени. – Скажи, Марта, ты можешь вылететь в Майами?
Она дурашливо взъерошила ему волосы и чмокнула в нос. Ее ответ Бредли был очевиден без слов, поэтому он продолжил:
– Я ошибся, когда сказал, что времени у нас сутки. Его у нас не осталось. В Майами ты вылетишь сегодня. – Бредли увидел, как ее глаза вмиг наполнились грустью. – Там ты снимешь квартиру на двое суток; заплатишь вперед. Мы с тобой встретимся около главного входа университета Майами послезавтра, четвертого апреля в десять часов. Подожди… – Закончил он свой инструктаж уже после того, как она освободила его губы от своего долгого поцелуя. – И не забудь надеть свой легендарный парик и тонированные очки, пожалуйста.Глава 4
Бредли и Роуч прилетели на Опа-Локка – секретный аэродром к северу от Майами – поздно вечером третьего апреля 1961 года. Прямо с аэродрома поехали в отель «Делано», где их дожидались два одноместных номера люкс.
Именно отсюда, с аэродрома Опа-Локка, завербованные кубинские эмигранты тайно переправлялись на засекреченные военно-учебные базы в Гватемале и Никарагуа; именно сюда, а не в международный аэропорт Майами, прилетали эмиссары ЦРУ, руководившие подготовкой сил вторжения на Кубу.
– Какие планы на завтрашний день, мистер Роуч? – как можно беззаботнее спросил Бредли, остановившись у двери; их номера находились рядом, через стенку. – Какие будут указания?
Вопрос волновал Бредли; на завтра была назначена встреча курьера Джанканы с представителем «фирмы».
Тот план, который у него возник спонтанно, когда он, прочитав письмо Бартона, смотрел на огонь, еще там, в Новом Орлеане, был на первый взгляд авантюрным, однако, не отпускал, сидел в голове прочно.
«Почему – нет? – в который уже раз оценивал для себя возможные последствия Бредли в случае неудачи даже в самолете, когда он пересекал Флориду. – В конце концов действовать буду по обстановке, но если все пройдет как я задумал, одна из трех групп будет нейтрализована. Хотя бы одна…»
– Завтрашний день, впрочем, как и ночь, вы можете посвятить себе, – великодушно, тоном сделанного одолжения разрешил Роуч. – Только не забудьте: послезавтра в девять утра мы выезжаем.
Они сидели на скамеечке неподалеку от входа университета; отсюда хорошо просматривалась улица. Бредли специально назначил встречу с Мартой на два часа раньше; выбор места для наблюдения и введение ее в курс дела требовали времени; пока все шло так, как он и планировал.
– Стэн, я, кажется, его вижу, – тихо сказала Марта, и Бредли почувствовал, как от волнения она чуть сжала его запястье.
Он посмотрел на часы. Одиннадцать сорок две, до встречи курьера с сотрудником ЦРУ, во время которой последний должен передать капсулы с ядом, оставалось восемнадцать минут. Затем, проследив за ее взглядом, среди прохожих Бредли увидел человека, в точности походившего по описанию на то, которое было в письме Бартона.
– Та-ак… Вот это сюрприз, – тихо пробормотал Бредли. – Ну надо же…
– Что? – не поняла Марта.
– Нет… ничего, это я так. Он пришел раньше на восемнадцать минут, значит, у тебя в запасе минут пятнадцать-шестнадцать, вагон времени. Ну все, Марта, давай, действуй. И не волнуйся, тебе ничто не угрожает. Главное, все сделай так, как мы с тобой обговорили.
Человеком, которого увидел Бредли, был Роуч. Марта понимающе улыбнулась, поднялась и направилась ему навстречу; Бредли остался наблюдать.
По законам работы разведчика-нелегала такое отклонение во времени было недопустимой небрежностью; разведчик должен приходить на встречу за две-три минуты. Однако Роуч – хоть и работал в разведке – нелегалом не был, он находился в своей стране, действовал по заданию ЦРУ и никакого преследования ни с чьей стороны не ожидал. Его приход раньше назначенного срока на восемнадцать минут ошибкой не выглядел; просто человек не рассчитал время.
– Извините… Это не вы звонили по поводу покупки «бентли»? – назвала Марта пароль Роучу, поравнявшись с ним. Все приметы сходились: галстук в косую желтую полоску, в правой руке держал свернутую газету.
Роуч остановился, посмотрел на Марту с непониманием и недоверчивым взглядом окинул ее с головы до ног. С ответом он не спешил.
– Это не вы звонили по поводу покупки «бентли»? – негромко, чеканя, повторила вопрос Марта; времени для длительного контакта не было; на это Бредли обращал особое внимание: «Уводи его сразу и как можно дальше», – говорил он.
– А меня не предупреждали, что придет женщина… да еще такая очаровательная. – Роуч улыбнулся; его взгляд изменился, из недоверчивого он превратился во взгляд игриво-любопытный.
– Мне что, в третий раз повторить вопрос?
– А… Ну да… Я звонил. Мне нужен «Бентли Континенталь S-1» 1956 года выпуска темно-синего цвета, – продолжая игриво улыбаться, ответил Роуч. – Все правильно?
– Нет, не правильно. Возьмите меня под руку и пойдемте.
Роуч с готовностью выполнил распоряжение Марты, и они не спеша пошли прочь от университета. Бредли с облегчением вздохнул; с минуты на минуту должен был появиться настоящий курьер. Его расчет на то, что молодая красивая женщина переключит все внимание на себя, оправдался; Роуч даже не обратил внимания на то, что до места встречи с курьером он не дошел.
– Ну и чем же я не угодил столь очаровательному созданию? – спросил Роуч.
Деловитая строгость Марты, ее легкая сердитость придавали ей загадочности и неприступности, это действовало на Роуча завораживающе. Он бережно поддерживал Марту под локоток и с улыбкой бросал взгляды на ее профиль.
– Вы не только пришли на восемнадцать минут раньше срока, вы еще и неправильно ответили мне. Слова «звонил» вы не должны были говорить.
– Да? А я разве сказал?
Марта глянула на него с пренебрежительной снисходительностью; такая небрежность с его стороны удивила ее. Она помнила слова Бредли, которые он неоднократно повторял еще тогда, когда давным-давно он обучал их с Людвигом азам оперативной работы: «Точность – предопределяет успех. Причем успех в любом деле. Расчет и точность… Нельзя с пренебрежением относиться к мелочам, ибо мелочей не бывает…»
– Извините, не заметил. А то, что пришел раньше… Ну и что? Кстати, вы ведь тоже пришли раньше?
– За мной следили; мне пришлось отрываться от «хвоста». Поэтому-то я и пошла вам навстречу, а не стала вас дожидаться. Хорошо, что мне были известны ваши приметы.
Эту последнюю фразу Марта не должна была произносить; этой фразой она наводила его на ту мысль, что приметами, которыми наверняка должен был обладать курьер и которые наверняка должен был знать представитель «фирмы», она не обладает. Примет курьера Бредли не знал; в письме Бартона о них не сказано, поэтому, когда они с Мартой выстраивали примерный ход разговора, Бредли этой фразы не говорил. Марта поняла свою ошибку; внутри у нее все оборвалось: «Нельзя с пренебрежением относиться к мелочам, ибо их просто не бывает…»
Такой «холодный душ», как слежка за курьером, – по мнению Бредли – должен был подействовать отрезвляюще и внести некую сумятицу в логику событий. Он и подействовал, и внес; улыбка с лица Роуча слетела моментально; на ее слова о приметах он вновь не обратил внимания, он вообще пропустил их мимо ушей.
– Кто за вами следил?! – негромко воскликнул Роуч и, замедлив шаг, повернул Марту к себе и заглянул ей в глаза.
– Тише вы… – шипяще сказала Марта и вновь увлекла Роуча за собой; необходимо было как можно дальше уйти от университета.
– Кто вообще мог за вами следить? – осекшись, громким шепотом продолжил Роуч. – Что за чушь?! Вы ничего не путаете?
– А вы полагаете, кубинская разведка сидит, сложа руки? Напрасно… Недооценка противника сгубила многих. Ладно… Да не тряситесь вы, сюда я пришла чисто. Вы принесли то, что должны мне передать?
Роуч, словно находясь еще в какой-то прострации, извлек и кармана маленькую коробочку и вложил ее в ладонь Марты; та тут же убрала ее в сумочку, мягко высвободила руку и многообещающе улыбнулась:
– Все, рыцарь, на этом, к моему сожалению, мы с вами должны расстаться.
– Но… мы можем увидеться еще? И назовите, пожалуйста, свое имя.
– Мата Хари. А насчет того, чтобы увидеться… С удовольствием, но это в том случае, если мне разрешат и… если вы смените свою туалетную воду. Эта – слишком сладкая.
Марта еще раз одарила его улыбкой, остановила проезжающее мимо такси и уехала. На этот момент Бредли тоже обращал особое внимание: необходимо было остановить такси и уехать неожиданно; лишить возможности представителя «фирмы» – если тот будет на машине – проследить за собой.