KnigaRead.com/

Оззи Осборн - Я — Оззи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Оззи Осборн - Я — Оззи". Жанр: Контркультура издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

21

«Harrods of Knightsbridge» — самый известный универмаг Лондона, считается одним из самых больших и фешенебельных универмагов мира.

22

Earth — Земля.

23

John Peel — популярный диск-жокей на BBC Radio 1.

24

Речь идет о районе Лондона, а не о знаменитом стадионе, который там находится.

25

Этилированый бензин типа Аи-93.

26

Spandex или эластан — общее название полиуретановых эластичных нитей. Слово появилось в результате перестановки слогов в слове «expand» (растягивать). В Северной Америке предпочитают говорить «спандекс», за её пределами — «эластан» (elastane). В 1970-х и 1980-х годах популярность среди многих рок-групп приобрели леггинсы из эластана. Основной причиной этого послужило то, что он сохранял способность растягиваться и плотно облегать тело даже после многих применений в отличие от джинсов или кожаных штанов. Эластан не стеснял движений музыкантов на сцене, позволяя им высоко прыгать либо ставить ноги на мониторы).

27

«Knees Up Mother Brown» — английская песня пользующаяся популярностью в пабах и на вечеринках.

28

Игра слов — «evil spirits» — «злые духи», «spirit» — «дух, алкоголь».

29

«Manson Family» — демоническая секта, которую возглавлял Чарлз Мэнсон. В 1969 году её члены совершили массовое убийство на вилле кинорежиссёра Романа Поланского.

30

Bernard Medoff — американский финансист, известный своей благотворительностью. В то же время, за финансовые махинации он был приговорён к 150 годам заключения.

31

Рональд и Реджинальд Крэй — известная парочка гангстеров-близнецов, которых арестовали в 1968 г.

32

Групи (англ. Groupie) — поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей. С середины 1960-х годов употребляется почти исключительно в отношении женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги.

33

Международный аэропорт им. Джона Кеннеди (англ. John F. Kennedy International Airport) — крупнейший международный аэропорт в США, расположенный в юго-восточной части города Нью-Йорка.

34

Всемирный торговый центр (англ. World Trade Center), сокр. ВТЦ — комплекс из семи зданий, спроектированных Минору Ямасаки, американским архитектором японского происхождения, и официально открытый 4 апреля 1973 года в Нью-Йорке.

35

Имя Harry на британских островах произносят примерно так: «Hari», а в Америке — «Heri» как «hairy» — «волосатый». В свою очередь, слово Bollocks, означающее «яйца», по своему звучанию похоже на достаточно распространённую фамилию Bullocks. Выходит, что посыльный разыскивает некоего господина Волосатые Яйца.

36

Ming the Merciless — отрицательный персонаж в комиксе «Flash Gordon».

37

Fag — педик.

38

Сияние звезд.

39

Ослепленный снегом, «snow» — «снежок», кокаин.

40

DuPont — американская семья, которой в настоящее время принадлежит второй по величине в мире химический концерн «E.I. du Pont de Nemours and Company».

41

Food and Drug Administration — FDA.

42

«Повсюду под этим долбаным Солнцем».

43

Butt — ягодица.

44

Atrocity — зверство.

45

Driving Licence — TV Licence.

46

«Нападение в Роухайд».

47

От тайского «баунг» — «водяная трубка» — устройство для курения каннабиса, также табака и др. По принципу действия бонг похож на кальян, но адаптирован именно под специфику курения каннабиса: меньшие по объёму дозы, потребность задерживать дым в лёгких, чтобы как можно больше наркотика впиталось в кровь.

48

«Черный Шабаш»

49

Thriller (рус. «Триллер») — пластинка Майкла Джексона, где каждая песня стала хитом. В 1985 альбом был объявлен Книгой рекордов Гинесса наиболее продаваемым альбомом за всю историю. При этом на пике популярности продавалось около миллиона его копий каждую неделю.

50

Сокр. от нем. «Offizierslager fur kriegsgefangene Offiziere» или «Offizierslager» — концлагерь для офицеров-военнопленных.

51

Хозяюшка.

52

Пизда раздолбанная.

53

Jabba the Hutt — вымышленный персонаж вселенной «Звёздных Войн», гангстер-слизняк, его рост — 390 см… в длину.

54

Flying V — модель электрогитары, впервые представленная в 1958 году компанией «Gibson». Особенностью модели был необычный дизайн деки, напоминающий наконечник стрелы. В разный период своей деятельности, гитары «Gibson Flying V» использовали: Кейт Ричардс, Джими Хендрикс, Ленни Кравиц, Джо Перри из «Aerosmith», Кен К. Даунинг из «Judas Priest», Рудольф Шенкер из» Scorpions», Вольф Хоффманн из «Accept», Кирк Хэмметт и Джеймс Хэтфилд из «Metallica».

55

«Ты просто покорила меня» — песня, написанная Рэем Дэвисом, которую исполняла его группа «The Kinks».

56

«Hells Angels Motorcycle Club» — международное объединение мотоциклистов, основанное в 1948 г.

57

Adam Ant — ур. Стюарт Лесли Годдард, вокалист и гитарист, лидер группы «Adam and the Ants» — представителей британской «новой волны». Группа имела большой коммерческий успех по обе стороны Атлантики в начале 80-х.

58

PR — public relations — отдел по связям с общественностью.

59

Rupert the Bear — герой мультфильмов и комиксов для детей. Мишка носил желтые штанишки в чёрную клетку и такой же шарфик.

60

Howard Hughes (1905−1976) — американский миллиардер, авиаконструктор и пилот. По его биографии снят фильм «Авиатор» Мартина Скорсезе.

61

Cary Grant — (1904–1986) — актер, ставший популярным благодаря роли в мелодраме 1957 года «Незабываемый роман» и съемкам в фильмах Альфреда Хичкока.

62

Walking the plank — вид казни или пытки, которую, предположительно, практиковали пираты. Жертву заставляли пройти, зачастую с завязанными руками, по доске или траверзу, выдвинутому за борт судна на 2 метра. В большинстве случаев приговоренный падал в море, где его поджидали акулы, либо просто тонул. В настоящее время прогулка по доске превратилась в курортное развлечение.

63

Дорога слёз — англ. Trail of Tears — насильственное переселение американских индейцев в 1831 году из их родных земель на юго-востоке на индейскую территорию (ныне Оклахома) на западе США. По дороге индейцы страдали от отсутствия крыши над головой, болезней и голода, многие умерли: только для племени чероки оценка числа погибших по дороге составляет от 4 до 15 тысяч.

64

American Society for the Prevention of Cruelity to Animals, сокращенно — ASPCA.

65

Битва за Аламо(23 февраля − 6 марта 1836) стала наиболее известной битвой Техасской революции. После того, как повстанческая армия техасских поселенцев выдворила все мексиканские войска из Мексиканского Техаса, президент Мексики возглавил вторжение, стремясь вернуть контроль над областью. 23 февраля мексиканские войска осадили техасский гарнизон в миссии Аламо. Ранним утром 6 марта мексиканская армия пошла на штурм Аламо. Техасцы отразили две атаки, но не смогли отбить третью. Из всех бойцов техасского гарнизона, участвовавших в битве, выжили только два человека. Вышло множество кинопостановок, включая фильм, снятый в 1960 году Джоном Уэйном.

66

Дочери республики Техас (англ. Daughters of the Republic of Texas, DRT) — сестринское общество, основной целью деятельности которого является сохранение и увековечивание памяти о первых поселенцах Техаса и солдатах Техасской республики. DRT поддерживает библиотеку в миссии Аламо и музей истории Техаса в Остине.

67

Doom — несчастье, катастрофа.

68

Sammy Davis Jr. (1925–1990) — американский актёр и музыкант.

69

Спортивная передача о футболе.

70

Lady Godiva — жена саксонского графа, которая по легенде XI века в замен на снижение её мужем налогов должна была проехать верхом через весь город абсолютно голой. Единственной одеждой служили длинные волосы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*