Джордж Макдональд - Донал Грант
И хотя он всю жизнь непрестанно отвергал всякую возможность существования после смерти, последнее время его начало посещать странное и неотвязное чувство, что однажды ему снова предстоит встретиться с нею. Если так, то лучше заранее вооружиться каким — нибудь благим делом, совершённым ради неё для её детей!
Его совесть настолько омертвела и потеряла чувствительность к злу, что теперь для того, чтобы признать любое действие разумным или полезным, граф вовсе не считал необходимым совершать его в действительности; таков был один из ужасных законов его призрачного существования. Главное было представить себе, что всё уже сделано или будет сделано вскорости, и этого было довольно. В его мире притворство полностью заменило реальность, творения его собственного воображения вытеснили подлинное творение истинной Жизни, хотя даже свои фантастические бредни граф мог измышлять только благодаря ей и её живительной силе. Он оказался во власти бесплотных грёз, возникающих в его воспалённом мозгу, а кто знает, какие мерзости способна произвести на свет больная, недобрая душа, погружённая в болотную топь и призрачные фантазии? И кто правит всем этим хаосом, как не сам дьявол? Правда, сам он ничего творить не может, но руками сломленных и развращённых созданий способен совершать такие отвратительные и дикие дела, которые не сравнить ни с какими жестокостями неискупленного животного существования. Человеческое общество то и дело порождает подобные души; многие из них так и умирают в той же самой тьме, из которой возникли, но время от времени одна из них вырывается на свободу и ошеломляет широкую публику своей жуткой, зловещей гримасой. Однако на всеобщем обозрении они появляются редко, и потому люди часто либо не верят в их существование, либо полагают, что о таких вещах лучше не упоминать.
Но напугать такого человека, рассказав ему о том, что может ожидать в будущем его заброшенную и исковерканную душу, — значит хоть немного, но приблизить его к искуплению.
Донал спустился в классную комнату и увидел, что хотя занятия давно закончились, Дейви всё ещё сидит за партой и прилежно читает. При виде мальчика у Донала на глаза навернулись слёзы; ему показалось, что он сам только что вернулся из обители проклятых. Ещё через несколько минут вошла Арктура, и Донал почувствовал, что своды адского жилища рухнули, и чистая синева небесной вечности потоками хлынула на него сквозь обвалившийся купол.
— Я ходила навестить Софию, — объяснила Арктура.
— Очень рад это слышать, — ответил Донал. Сейчас ему казалось, что любые новости из внешнего мира людей, которых ещё можно было спасти, согреют ему душу, как летний ветер в ледяной пустыне.
— Да, — сказала Арктура. — Теперь я могу её навещать, потому что больше не боюсь её. По — моему, отчасти это из — за того, что теперь мне всё равно, что она обо мне думает. У неё больше нет надо мной власти.
— И не будет, — утвердительно кивнул Донал, — пока вы держитесь как можно ближе к Господу. С Ним вам не нужно, чтобы кто — нибудь наставлял вас на путь истинный, и вы уже никому не позволите сбить вас с пути. С Ним вам уже не нужны будут ни друзья, ни священники, ни церковь, хотя все они прекрасные помощники. Я и правда очень рад, потому что мне кажется, что я здесь долго не задержусь.
Арктура упала на стул, и румянец вмиг исчез с её лица, уступив место прозрачной бледности.
— Неужели случилось что — нибудь ещё? — чуть слышно прошептала она изменившимся голосом. — Но вы же не оставите меня, пока… Я думала… я надеялась… Что случилось?
— Это просто внутреннее ощущение, — ответил Донал. — Наверное, мне немного не по себе.
— Я ещё ни разу не видела вас таким! — воскликнула Арктура. — Надеюсь, вы не заболели?
— Нет, нет, всё в порядке. Когда — нибудь я обо всём вам расскажу, но сейчас не могу. Всё в Божьих руках.
Арктура тревожно посмотрела ему в лицо, но больше не стала ни о чём спрашивать. Она предложила ему немного пройтись по парку, и там его уныние постепенно сошло на нет.
Глава 59
Прах к праху
На следующий вечер, словно по взаимному, но молчаливому уговору, Донал и Арктура снова появились в комнате радушной экономки, где стол был уже накрыт на троих. Во время ужина они ни разу не заговорили о своей ужасной находке. Миссис Брукс рассказала им две — три истории из своего неистощимого запаса, а Донал вспомнил одну — две легенды из тех, что ходили по его родным местам.
— Я тут подумала, — сказала наконец миссис Брукс. — Ночка — то вишь какая славная, звёздная. Так, может, нам сегодня же и вынести останки из часовни да похоронить? В доме все спят.
— Давайте похороним их в том месте, где раньше был семейный склеп, — предложил Донал.
— Лучше и не придумаешь! — одобрила миссис Брукс. — И чем скорее, тем лучше. Как вы думаете, миледи?
Арктура вопросительно посмотрела на Донала.
— Ну конечно, — ответил он. — Только ведь, наверное, надо как — то подготовиться. Что нам для этого нужно?
— Всего ничего, — ответила миссис Брукс. — Я достану старую простыню, в неё можно завернуть все останки и отнести в сад. Пойду принесу… Только знаете, мистер Грант, не лучше ли будет, если мы с вами вдвоём со всем управимся? А вы, миледи, подождёте нас здесь, а потом выйдете с нами прямо к бывшему склепу.
— По — моему, леди Арктуре не очень хочется оставаться тут одной, — возразил Донал. — Да и бояться там нечего.
— Действительно нечего, — подтвердила Арктура.
— Силы природы, — проговорил Донал, — и так непрестанно трудятся, разрушая всё страшное и восстанавливая доброе. А там внизу всего лишь несколько пригоршней чистого, честного праха.
Миссис Брукс достала из комода простыню, Донал закутал Арктуру в тёплый плед, и они отправились к ней в спальню, а оттуда спустились вниз. Где — то посередине узкого спуска миссис Брукс вздохнула и тихонько пробормотала: «Эх, милые мои!», но больше не сказала ни слова. На этот раз у каждого из них была свеча, и Донал с Арктурой смогли немного лучше разглядеть старую часовню. Она была небольшой, но довольно величавой, и Арктура подумала, что когда в окна снова прольётся солнечный свет, здесь будет даже красиво.
Несколько минут они молча постояли возле кровати. Редко какое ложе покоит на себе того, кто спит так долго и продолжает мирно лежать в постели, не просыпаясь и не шевелясь.
— Как нам её поднять, миссис Брукс? — шёпотом спросил Донал.
— Вы держите простыню, мистер Грант, — так же шёпотом ответила экономка.
— Растяните её вот так, с краешка, а я прямо руками сложу в неё всё, что осталось. Я мёртвых не гнушаюсь, а наоборот почитаю, так что и страху здесь нет никакого, и руки я замарать не боюсь.
— Если бы Господь не воскрес, и Его тело стало бы таким же, — проговорил Донал.
Он расстелил простыню на краю кровати и начал складывать в неё сухие и тонкие кости и пригоршни истлевшего праха, обращаясь с ними так почтительно, как будто душа только что отлетела от умершего тела. Миссис Брукс хотела было удержать Арктуру в стороне, но та настояла, что ей тоже следует хоронить своих собственных предков. Одному Богу ведомо, кто они такие. В любом случае, они принадлежат к её семье, а однажды она встретится с ними воочию и тогда узнает всё. Ибо воображать, что мы входим в иной мир как слепые духовные кроты, роющиеся в темноте нового и неизвестного существования, может лишь тот, кто избрал себе в повелители безжизненный Закон. Нет, мы войдём туда как дети, несущие с собой всю свою историю, и дома нас встретит длинная череда живых предков, которые непременно станут нам близкими друзьями. Она ещё поговорит лицом к лицу с той, чей прах держит сейчас в руках, чтобы предать его земле!
Собрав останки с постели, они подошли к алтарю и осторожно смели в простыню крохотное истлевшее тельце, смешав его с прахом матери. Затем Донал связал простыню узлом, и прежде чем вернуться, они решили немного оглядеться по сторонам. Доналу хотелось понять, где располагается главный вход в часовню. Под окнами он увидел ещё одну дверь и с трудом открыл её.
За ней открывался коридор, проходящий под лестницей, спускающийся ступеньки на три ниже самой часовни и огибающий её параллельно верхней галерее. Здесь он увидел очертания двери, ведущей наружу, но заложенной камнями, но дальше осматривать её пока не стал.
Тем временем его спутницы нашли кое — что другое. Неподалёку от кровати обнаружился небольшой столик, на котором стояли два оловянных бокала из — под вина и лежала полуистлевшая колода игральных карт. Значит, в истории о пропавшей комнате и карточной игре всё же была какая — то правда! И карты, и дьявол существовали на самом деле!
Наконец Донал поднял простыню, оказавшуюся совсем лёгкой ношей, и зашагал вслед за Арктурой, которая повела их наверх, в свою спальню. Оттуда они тихонько прошли к башне Донала (немного побаиваясь, что из — за любого угла прямо на них может вывернуть лорд Морвен), через нижний вход выбрались наружу и, спустившись по террасам, подошли к старому склепу. Ночь была морозная, тоненький серп увядающей луны висел над самым горизонтом, а вокруг него сверкало множество звёзд. В светлых призрачных сумерках они шли по траве, сопровождаемые слабыми, бесплотными тенями: одно из самых странных погребальных шествий, когда — либо приближавшихся к могиле!