KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести

Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тарас Шевченко, "Драматические произведения. Повести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

104

Монастырь воздвигнут коштом и працею несчастного гетмана Самойловича в 1664 году. — Сведения эти неверны, хотя возможно, что имя гетмана Ивана Самойловича (1672–1687) действительно упоминалось где-то в «этих полуразвалинах», как имя покровителя («ктитора») монастыря. Самого Самойловича Шевченко называет «несчастным», имея в виду позднейшую его судьбу: восстановив против себя и казацкую старшину и массу рядовых казаков, Самойлович был лишен гетманства и сослан в Тобольск.

105

Достойный князь Николай Григорьевич Репнин… — С бывшим малороссийским генерал-губернатором Н. Г. Репниным (1778–1845) Шевченко познакомился в конце 1843 г. и неоднократно с ним встречался, гостя в его имении. Поэт отзывался о Репнине как о «добром человеке», ценил в нем отсутствие аристократических предрассудков и особенно почитал его как брата декабриста С. Г. Волконского, родственника ряда других декабристов, поддерживавшего с ними отношения даже после их осуждения и ссылки. В семействе Репниных поэт мог получить много подробных фактических сведений о декабристах, которыми издавна интересовался.

106

Вагонов разной величины — то есть крытых экипажей.

107

Один из потомков славного прилуцкого полковника… — Речь идет о крупном украинском помещике Петре Григорьевиче Галагане (1792–1855), потомке прилуцкого полковника Игнатия Галагана, который перешел вслед за Мазепой к шведам, затем испросил себе прощение у Петра и принял деятельное участие в разрушении Запорожской Сечи. В стихотворении «Иржавец» (см. т. 2 наст, издания) Шевченко называет его «поганым». Эпитет, данный ему в повести, — иронический.

108

Дигтяри — имение П. Г. Галагана. Упоминаемые несколько ниже Сокиринцы — имение племянника П. Г. Галагана.

109

Я вспомнил картину незабвенного моего Штернберга… — Василий Иванович Штернберг (1818–1845) — художник, один из ближайших друзей Шевченко в Академии художеств. За картину «Освящение пасок» Штернберг получил большую золотую медаль (1838); современники были в восторге от этой картины. См. также примечания к повести «Художник» (т. 4 наст, издания).

110

В шотландских костюмах — то есть в данном случае в одном белье.

111

Это была икона иржавецкой божией матери. — Предание об этой иконе легло в основу небольшой поэмы Шевченко «Иржавец» (см. т. 2 наст, издания).

112

И отойдет со вздохом к портретам Зарянка. — С. К. Зарянко (1818–1870), художник, ученик А. Г. Венецианова, получил известность своими портретами, о которых один из современников писал: «Сходство его портретов истинно дагерротипное, мельчайшие подробности лица копируются им с поразительной точностью». Эта «дагерротипность» была неприемлема для Шевченко, который, как ученик и последователь К. П. Брюллова, стремился в портретах прежде всего отобразить внутренний облик, характер натуры, зачастую пренебрегая «гербами» и прочими «убийственными подробностями»; сравни также дневниковую запись 12 июля 1857 г. (т. 5 наст. издания).

113

Знаменитый марш из «Вильгельма Телля»… — Речь идет об опере итальянского композитора Джоакино Россини (1792–1868), написанной им в 1829 году.

114

Некий ученый муж… — Имеются в виду незадолго перед написанием повести прочитанные поэтом «Путевые записки» барона К. К. Боде, первого секретаря русского посольства в Персии («Библиотека для чтения», 1854, т. 123).

115

Персеполис — древняя столица персидского царства, разрушенная Александром Македонским. Упоминание об этой статье представляет интерес, так как убедительно опровергает измышления буржуазно-националистических биографов поэта о полной его отрешенности в ссылке от текущей русской журналистики.

116

Бал на фрегате «Надежда». — Имеется в виду повесть А. А. Бестужева-Марлинского «Фрегат «Надежда»; о ней же упоминается и дальше.

117

С ученым кантом… — то есть с кантом на петлицах, свидетельствующим о принадлежности офицеров к каким-либо специальным воинским частям.

118

После ужина амфитрион предложил гросфатер. — Старинный немецкий танец, начинавшийся торжественным шествием по залам и улицам, затем переходивший в быструю пляску.

119

Красавицы вроде героинь покойного Бальзака. — Оноре де Бальзак (1799–1850).

120

Я видел во сне известную картину Гольбейна «Танец смерти». — Немецкому художнику Гансу Гольбейну-Младшему (1497–1543) принадлежит серия известных рисунков «Образы смерти», часто называемая также «Пляски (или танцы) смерти».

121

Мне… пришлося разыграть роль нескромного Актеона-пастуха. — В древнегреческих мифологических сказаниях Актеон увидел богиню Артемиду во время купания, был за это превращен ею в оленя и растерзан собаками.

122

Встретил своего Просперо — то есть своего спутника, которого автор отождествляет с волшебником Просперо из драмы Шекспира «Буря»; возможно, образ этот появился в связи с симфонической поэмой Ф. Мендельсона (1809–1847), о которой упоминается немного дальше.

123

Ученик знаменитого Шпора… — Людвиг Шпор (1784–1859), немецкий скрипач и композитор.

124

Хоть бы самому Серве так впору. — Шевченко имеет здесь в виду известного бельгийского виолончелиста Франсуа Адриена Серве (1807–1877), неоднократно концертировавшего в России (в 1839, 1841, 1843 гг.). См. о нем также ниже.

125

Началася увертюра из «Прециозы» Вебера. — Опера немецкого композитора Карла Марии Вебера (1786–1826) «Прециоза» была написана в 1820 г.

126

Вот вдохновенный миннезингер XII века. — Имеются в виду немецкие средневековые рыцари-поэты, воспевавшие любовь и рыцарские обычаи.

127

Проиграл знаменитую каватину из «Нормы». — «Норма» (1831) — опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1801–1835). Для виолончели каватину переделал Серве.

128

Пока они жили в Берлине, я ходил несколько раз к Шпору. — Фактическая неточность: Шпор жил и преподавал в Касселе, очень редко выезжая оттуда.

129

Приезжал к нам из Качановки Глинка… — М. И. Глинка в 1838 г. прожил лето в Качановке, имении Тарновского.

130

Они… уже качучу танцуют… — качуча, народный испанский танец, стал популярным после гастролей в Петербурге танцовщицы Марии Тальони в 1837 г. См. в примечаниях к повести «Художник», т. 4 наст. издания.

131

Алембик — перегонный аппарат.

132

Она хочет их отправить в Смольный институт. — Аристократический Смольный институт в Петербурге, состоявший под покровительством самой императрицы.

133

«Катерино, сердце мое, || Лишенько з тобою» — цитата из поэмы Шевченко «Катерина».

134

Одна из божественных сонат божественного Бетховена. — Бетховену принадлежат пять виолончельных сонат.

135

Были сыграны… две сонаты Моцарта и после некоторые места из знаменитого «Реквиема». — «Реквием» — заупокойная траурная служба, написанная для хора, солистов и симфонического оркестра, — могли быть исполнены переделки некоторых сольных арий.

136

«На Mopi синьому, на камень быому»… — Два стиха из народной думы про Олексия Поповича.

137

Я очень хорошо знаком с Михаилом Ивановичем. — Шевченко действительно был хорошо знаком с М. И. Глинкою благодаря своему учителю К. П. Брюллову, близкому другу композитора.

138

Меня чрезвычайно неприятно поразила новая, еще неоштукатуренная четырехугольная башня… — Реставрацией Густынского монастыря руководил невежественный архимандрит Паисий. В результате его «руководства» были уничтожены интересные старинные фрески.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*