KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Сароян, "Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Воспалением легких? — удивился отец. — Почему я об этом не знал?

— Да я все собирался тебе написать.

— И в тяжелой форме?

— Вирусное, говорят. Думал, умру.

— А почему не умер?

— Что?

— Как случилось, что ты выжил?

— Там в госпитале был один парнишка, японец. Он приходил и сидел возле моей постели.

— Японец? — переспросил отец. — Ты уверен?

— Японца от китайца я могу отличить, — сказал я. — Этот был японец. Он тоже только что перенес пневмонию.

— Так что же он делал?

— Да ничего. Просто сидел и дежурил. Подарил мне три маленьких апельсина. Мне и поговорить-то с ним ни разу не пришлось, даже не знаю, кто он такой.

— Японцев все ненавидят, — сказал отец. — А ты — нет?

— Нет. А ты?

— Тоже нет. Так что же он все-таки сделал, что тебе стало лучше?

— Просто сидел — и все. Засыпаю и знаю — он тут. И когда ни проснусь, он все сидит рядом. А когда я его раз не застал, я понял, что худшее все позади. А через две недели, когда мне стало гораздо лучше, я и сам стал просиживать у кровати больного, которому было хуже, чем мне.

— А это кто был?

— Парнишка по имени Дерой Гаррисон. Я узнал его имя по табличке на койке.

— А он кто был?

— Негр.

— И что же, он выздоровел?

— Меня выписали раньше, чем я мог узнать, как у него дела складываются.

— Ты ему что-нибудь подарил?

— Я не знал, понравится ли ему это, и ничего не подарил.

— Но японский мальчик подарил тебе три апельсина.

— Наверно, он знал, что я ничего не буду иметь против.

— А ты их съел?

— Что ты! Конечно, нет. Я их берегу.

— Зачем?

— Просто так, мне хочется. Кожура на них вся высохла и сморщилась.

— А негритянский парнишка просыпался и видел, что ты тут сидишь?

— Несколько раз.

— Что ты ему говорил?

— Ничего.

— Ты думаешь, ему хотелось, чтобы ты там сидел, когда он проснется?

— Не знаю наверное, но думаю что да. Мне ведь хотелось увидеть японца, когда я проснусь.

— А ты улыбался негру?

— Да нет, чему тут улыбаться? Бедняга был на волосок от смерти, так же как и я перед этим.

— А японец тебе улыбался?

— Нет, что ты! Он тоже умирал незадолго до того.

— Я хотел бы, чтобы негр выздровел, — сказал мой отец.

— Я тоже. Он опять помолчал, потом спросил:

— Что это за женщина, с которой ты познакомился?

Я рассказал отцу, что знал об этой женщине. Он налил себе еще стаканчик — и мне на этот раз тоже — и сказал:

— А ты стал почти красавцем. С чего бы это — от пневмонии или от женщины?

— Ты шутишь, я думаю.

— Не без этого.

Некоторое время мы пили молча, потом отец сказал:

— Ну, так что ты обо всем этом думаешь?

— Я думаю, тебе нужно надеть новый костюм и отправиться изучать нью-йоркские рестораны для Лу. По-моему, тебе нужно вступить в дело с ним и с Домиником.

— Да я не об этом, — сказал отец. — Я о том, что будет с тобой дальше в эту войну, — как ты думаешь?

— Кто знает, — ответил я. — Ты-то знал, что с тобой будет в ту войну, в которой ты участвовал?

— Имел довольно ясное представление.

— Ты молодец. Не поужинать ли нам вместе в каком-нибудь ресторане, который ты заодно можешь посмотреть для Лу?

— А может, тебе больше хочется поужинать с твоей женщиной?

— Нет. Я вообще не знаю, буду ли еще с ней встречаться.

— Почему же?

— Мне хочется найти девушку, чтобы жениться и иметь семью.

— Вот это дело стоящее. Ты хочешь сына, верно?

— Да. Откуда ты знаешь?

— Каждый человек хочет сына, когда начнет понимать, что ему самому, может быть, и не одолеть подъема.

— Какого подъема?

— Всю войну, — сказал отец, — я смертельно боялся, что мне так и не доведется поглядеть на тебя, а ничего другого мне не было нужно — только бы поглядеть на своего сынишку. Но тогда я даже еще не встретился с твоей матерью. Я не знал еще, кто она будет и где я ее найду. До войны я и жить-то не начиная как следует, а на войне могло так случиться, что никогда и не удастся начать. Вот поэтому я и остался жить, даже когда понял, что я хуже мертвого — весь искромсанный, ни на что не пригодный — жалкое подобие человека.

— Неправда, отец, ты такой же человек, как и все.

— Когда поймешь, как трудно стать тем, кем мы должны быть, тут-то и начинаешь искать жену, чтобы она дала тебе сына. Раз уж сам ничего не добился, может быть, посчастливится сыну.

— Ты говоришь: «Кем мы должны быть?» Кто же мы, и кем мы должны быть?

Тут отец здорово рассердился — не на меня, а на весь этот мир, где люди, не зная сами, кто они такие есть, стараются помешать человеку стать тем, кем он должен быть.

— Кем мы должны быть? — сказан отец. — Сейчас я тебе объясню. Мы — это Джексоны, вот кто мы, и мы ступаем по этой земле с тех пор, как люди научились ходить. Бесполезно мешать нам стать людьми на нынешнем этапе, ибо все равно рано или поздно кто-нибудь из нас добьется в жизни своего. Я знаю, что не я. Возможно, что и не ты, но, может быть, это будет твой сын. А если не он, то сын твоего сына — кто-нибудь из нас непременно добьется своего, и тогда мы, остальные, повернемся в могиле на другой бок и заснем наконец спокойно. Но не успокоимся мы до тех пор, пока кто-нибудь из нас не сделает этого.

— Да ведь мы и сейчас люди, папа.

— Черта с два, — сказал отец. — Погляди на меня. Погляди на себя. Самое большее, что можно о нас сказать, это — что мы стараемся, еще только стараемся, стать людьми. Люди друг друга не убивают. А на тебе вот форма человека, предназначенного стрелять из ружья в таких же, как ты. Люди так не делают. И не требуют от других, чтобы они так делали. Не вынуждают друг друга к этому. И не пугают все время друг друга до того, что в штаны готовы наложить, — да, да, именно это я и хочу сказать.

— Ты убил кого-нибудь в ту войну, папа?

Отец молчал.

— Кто он был? — спросил я.

— Он был уже мертвый тогда, — сказан отец. — Он был никто. Прежде это был парень лет восемнадцати, а тогда он уже был никто.

— Для чего же ты это сделал?

Отец поглядел на меня, потом поднес стакан к губам и заговорил, не отнимая его ото рта:

— Ради тебя, наверно. Я знаю, что ради себя я бы этого не сделал. Не хочу валить на тебя вину, но это сделал ты — понимаешь? Просто я должен был это сделать. Я не хотел быть убитым, пока не погляжу на тебя.

— За это, отец, спасибо. И все-таки я жалею, что ты это сделал.

— Когда-нибудь и тебе придется испытать то же самое. И ты тоже сделаешь что-нибудь, чтобы остаться в живых и поглядеть на своего сынишку. Даже убьешь кого-нибудь.

— Наверное, этот парень, которого ты убил, чувствовал то же самое.

— Конечно, я в этом уверен, — сказал отец. — Ему не больше хотелось убивать меня, чем мне его, — мы оба это прекрасно видели, — но выхода не было, надо было идти до конца. Я никак не думал, что способен проколоть штыком другого человека, однако я это сделал.

— Штыком? Я думал, ты застрелил его издали, может, когда он перебегал за укрытие.

— К черту, — сказал отец. — Я никогда не стрелял в человека, перебегающего за укрытие. Я вообще никого не застрелил за все время, никогда не был хорошим стрелком — палил в белый свет, как в копеечку. Но мы с тобой пресекли жизнь человека, который тоже хотел иметь сына. Мы должны это как-нибудь возместить.

— Как же это?

— Не знаю, но как-нибудь должны. Когда-нибудь либо я, либо ты, а то и твой сын, мой внук, — мы должны будем возместить этот ущерб. Не будь нынче войны, тебе было бы легче это сделать, так что смотри не ошибись — не прогляди своей девушки, матери твоего сына.

— Я не пользуюсь большим успехом у девушек, — сказал я. — Я неловок, неуклюж и слишком серьезен во всем.

— Вот и отлично, — сказал отец. — Ты найдешь свою девушку. И когда ее встретишь, сразу узнаешь, что это она и есть.

Мы поднялись и поехали ужинать, и за ужином долго толковали о том о сем, потому что отец хотел передать мне все, чему сам научился в жизни.

Глава двадцатая

Весли отправляет и получает письма, ему предоставляют отдельный угол и канцелярский стол, и его принимает за писателя человек, который сам воображает себя таковым


В Нью-Йорке я вел переписку с Гарри Куком. Писал Джо Фоксхолу. Раз в неделю посылал письмо Доминику Тоска, где рассказывал, как мы живем с его братом. Писал я и Лу Марриаччи. И, уж конечно, — отцу. Поэтому он, вероятно, и приехал.

Письма для солдата значат больше, чем что-либо другое, кроме разве демобилизации и возвращения домой. Объясняется это, по-моему, тем, что никто из нас по-настоящему не живет армейской жизнью. Тело наше там, где мы находимся, но душой мы где-то в другом месте.

О том, что я лежал в госпитале с воспалением легких, я отцу не писая, потому что не хотел его беспокоить. Спустя примерно месяц после того, как я вышел из госпиталя, я стал чувствовать себя опять вполне здоровым и не обращая больше внимания на дождь, снег, слякоть, пасмурное небо и тому подобное. Рано или поздно человек приучается таскать с собой свой собственный климат.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*