KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Герман Мелвилл - Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания

Герман Мелвилл - Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Герман Мелвилл, "Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

107

Хау Уильям (1729–1814) — главнокомандующий английскими войсками в Северной Америке (1775–1778).

108

Книпхаузен Вильгельм (1716–1800) во время Войны за независимость командовал отрядами немецких наемников, сражавшихся на стороне Англии.

109

Он, очевидно, имел в виду свои оковы. — Г. М.

110

Вампум — бусы из раковин. Употреблялись индейцами в торговле как меновая единица.

111

Саржа — хлопчатобумажная ткань с наклонными рубчиками на лицевой поверхности. (Прим. выполнившего OCR.)

112

…из глухих недр пещеры Адоламской… где укрывался Давид… — Согласно Библии, Саул — царь Израильско-Иудейского государства (кон. XI в. до н. э.), заподозрив Давида (см. примеч. 68) в стремлении захватить престол, задумал убить его. Давид бежал и скрылся в пещере Адоламской (Одолламской) (I книга Царств. 22:1–2).

113

Аллен Итен (1738–1789) — герой Войны за независимость. 10 мая 1775 г. отряд под его руководством взял форт Тикондерогу — важный стратегический пункт англичан на территории Канады. В сентябре того же года англичане схватили Аллена, и он пробыл в плену свыше двух лет.

114

Тауэр-уорф — пристань у Тауэра, замка-крепости в Лондоне. Здесь до 1820 г. размещалась главная королевская тюрьма.

115

Континентальный конгресс функционировал с 1774 по 1783 г.; взял на себя организацию и руководство революционной борьбой американских колоний.

116

Джо (Джозеф) Миллер (1684–1738) — английский комический актер. После его смерти английский драматург Джон Мотли (1692–1750) опубликовал книгу, без особых на то оснований названную «Шутки Джо Миллера» (1739). Книга сделалась популярной, а имя Джо Миллера приобрело нарицательный смысл — завзятый остряк.

117

Баярд Пьер Терай (ок. 1475–1524) — французский дворянин, воплощение средневекового идеала странствующего рыцаря. В нарицательном смысле — «рыцарь без страха и упрека».

118

Ричард Львиное Сердце — король Англии Ричард I Плантагенет (1157–1199).

119

Даяки — коренное население острова Калимантан (иначе Борнео) — самого крупного из Больших Зондских островов.

120

Тайберн — место казни в Лондоне с конца XII в. Последняя казнь совершилась там в 1783 г.

121

Гай Джонсон (1740–1788) — британский суперинтендант по делам индейцев в Северной Америке.

122

Лорд Честерфилд Филипп Дормер Стэнхоуп (1694–1773) — английский политический деятель; известны его «Письма к сыну» (1774), содержащие правила светского поведения.

123

Ботани-бей — место ссылки английских преступников в Австралии. [Ученый-ботаник Джозеф Бэнкс посетил Австралию вместе с Джеймсом Куком и увидел там залив, который, по его мнению, следовало считать «ботаническим чудом». Поэтому он назвал его «Ботани-Бей». Великобритания долгое время отправляла туда каторжников, и это название стало символом бессердечности и жестокости. Слово же «ботаник» превратилось в одно из ругательств в английском языке. (Прим. выполнившего OCR.)]

124

Дамон, Финтий. — Историю Дамона и Финтия рассказывает Цицерон (106 г. до н. э. — 43 г. до н. э.) в трактате «Тускуланские беседы»: приговоренный к смерти Финтий попросил об отсрочке казни. Заложником остался его друг Дамон. Финтий вернулся за несколько минут до истечения условленного срока и спас Дамона от гибели.

125

…заколдованная роща Тассо… — В поэме итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим» (1580) описан сад волшебницы Армиды, подступы к которому охраняют страшные чудовища (XVI книга).

126

Израиль в Египте. — Жизнь Израиля Поттера в Лондоне уподобляется судьбе израильтян в Египте: «…Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами» (Исход. 1:13, 14).

127

Болото Дизмал находится в Виргинии и Северной Каролине.

128

…согласно Писанию, каждый человек — такой же кирпич… — Реминисценция из Библии: «И создал Господь Бог человека из праха земного» (Бытие. 2:7); «…все произошло из праха и все возвратится в прах» (Екклезиаст. 3:20).

129

…укреплять стены тиранических Фив… — Фивы — древнегреческий город в Беотии.

130

Дис (иначе Дит) — бог подземного царства у древних римлян. У Данте (1265–1321) в «Божественной комедии» (1307–1321) за стенами Града Дит расположены нижние круги ада.

131

День Гая Фокса. — Гай Фокс (1570–1606) — участник так называемого Порохового заговора. 5 ноября 1605 г. католические заговорщики собирались взорвать здание парламента в тот момент, когда там будет находиться король. Заговор был раскрыт накануне взрыва. Гай Фокс и другие заговорщики схвачены и казнены.

132

Эреб — в древнегреческой мифологии первичный мрак, порожденный хаосом.

133

…отряд кентавров на одном берегу Флегетона… — Флегетон в древнегреческой мифологии — река в преисподней. У Данте в кипящие воды Флегетона погружены тираны и убийцы; берега ее охраняют кентавры, которые стрелами поражают грешников, пытающихся выбраться из кипящих вод («Ад». Песнь XII).

134

… или города окрестности Иорданской. — Подразумеваются Содом и Гоморра. (Прим. выполнившего OCR.)

135

Армагеддон — в христианских мифологических представлениях место битвы между силами добра и зла на исходе времен (Апок. 16:14, 16). Позже Армагеддон — обозначение самой апокалипсической битвы.

136

…никакой огненный столп не озарял его пути… — Пророк Моисей вел израильские племена из Египта в Ханаан. «Господь же шел перед ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью» (Исход. 13:21).

137

Монумент воздвигнут в память о пожаре 1666 г. в 1671–1677 гг. К. Реном (см. примеч. 100).

138

…согласно открытому мальтузианцами загадочному закону… — Мальтус Томас Роберт (1766–1834) — английский экономист, автор трактата «О принципах перенаселения» (1798), в котором утверждал, что причины возрастающей нищеты лежат в чрезмерном увеличении численности населения. Поэтому Мальтус ратовал за ограничение браков и деторождения среди бедняков.

139

Легок спуск в Аверн (лат.).

140

«facilis descensus Averno». — Вергилий. Энеида, кн. VI, стих. 126. Аверно — небольшое озеро в итальянской провинции Кампанья. Считалось преддверием подземного царства Аид.

141

…долгая война с Францией. — Англия (в коалиции с другими европейскими странами) вела войну против Франции с 1793 по 1814 г.

142

Черная калькуттская дыра (или Черная Яма) — так называлось тюремное помещение в форте Калькутты. В 1756 г. правитель Бенгалии с боем овладел Калькуттой. Пленные англичане были брошены в подземную темницу, где в течение ночи многие умерли от духоты. Уверяли, что из 146 заключенных в живых осталось только 23 человека.

143

Ковент-Гарден — старинный лондонский рынок.

144

…заблудившимся индейцем из племени пеквасов… — Пеквасы (иначе пекоты или пеквоты) — индейское племя, которое выступило против захвата их исконных земель колонистами. Война колонистов против пеквасов и союзных им индейских племен, так называемая Пекотская война (1633–1637), закончилась полной победой колонистов.

145

Наррагансетский залив — бухта на побережье Атлантического океана на территории штата Род-Айленд.

146

Флердоранж — белые цветки померанцевого дерева (род цитрусовых); в ряде стран — принадлежность свадебного убора невесты. (Прим. выполнившего OCR.)

147

…после заключения мира… — Имеется в виду подписание мира между Францией и странами коалиции на Венском конгрессе 1814 г.

148

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*