Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 79
6 Евфросинья Дмитриевна Хирьякова (1859—1938).
7 А. М. Хирьяков привлекался к судебной ответственности как формальный редактор прогрессивной газеты «Голос», издававшейся в Петербурге в 1906 г. Судом был оправдан; однако по жалобе прокурора приговор был отменен и при вторичном разборе дела 10 апреля 1909 г. судебной палатой Хирьяков был приговорен к году крепости. 17 сентября 1909 г. уголовно кассационный департамент Сената приговор утвердил. Заключение Хирьяков отбывал с ноября 1909 г. по август 1910 г.
* 213. П. Грачеву.
1909 г. Мая 1. Я. П.
Я имею привычку, получая письма, делать на конвертах пометки. На вашем письме я сделал пометку: «Замечательное письмо». Замечательно оно по серьезности, по духовной силе, которая преобладает над материальными интересами. Я по крайней мере почувствовал эту силу в вас по вашему письму. Эта сила большое счастье, и я радуюсь за вас, что вы имеете ее.
Решить вопрос о том, как вам поступить в данных условиях, можете только вы сами, и не вы, Петр Грачев, а то высшее «я», которое вы сознаете в себе, то духовное начало, которое не знает препятствий в своем проявлении. Только стоит подняться на ту высоту, при которой вы будете сознавать свое «я» не в Петре Грачеве, а в этом духовном начале, и все вопросы, как вопрос о том, как вам поступить: лишить свою семью того вашего заработка, которым вы им помогаете, или продолжать это делать, и многие другие вопросы самым легким и непререкаемым образом решатся сами собой.
Вот всё, что покамест могу сказать вам. Буду очень рад, если вы напишете мне о том, что вы решите, и еще более буду рад, если буду в состоянии чем-нибудь быть полезным вам.
Печатается по машинописной копии из AЧ. Дата копии.
Ответ на письмо студента четвертого курса Киевской духовной академии Петра Грачева от 31 марта, который сообщал Толстому о своем намерении выйти из академии ввиду несогласия с учением церкви, и писал, что его удерживает от этого шага необходимость оказывать помощь родителям и братьям; просил совета Толстого, как ему поступить (письмо Грачева в отрывках опубликовано в книге H. Н. Гусева «Лев Толстой против государства и церкви», Берлин, [1913], стр. 84—86).
* 214. С. П. Захарову.
1909 г. Мая 2. Я. П.
То, что вы пишете о семейной жизни, совершенно справедливо. Горе в том, что все мы, вступая в семейную жизнь, совершенно не думаем о тех условиях, в которые она нас поставит, если мы люди нравственные, т. е. считаем обязательными для себя нравственные требования, хотя бы исполнение их не только расходилось с нашими выгодами, но было бы для нас неприятно и даже очень тяжело. Поэтому нравственные люди, к которым, судя по вашему письму, причисляю вас, и видят всю тяжесть семейной жизни и находятся, как вы теперь, в колебании относительно того, продолжать ли исполнять нравственные требования по отношению семьи, или освободить себя от них. Но такой выбор, как вы его ставите: одно из двух — занятие, не совсем согласное с нравственными требованиями, положим торговля, служба, для поддержания семьи, или освобождение себя от этих условий и предоставление семьи, рассчитывавшей на вашу поддержку, заброшенности и нищете — такая постановка вопроса неправильна. Чистых условий жизни, в которых нравственный человек не делал бы отклонений от своих нравственных требований, никогда и нигде не бывает. Вопрос всегда только в том, какими требованиями и во имя каких жертвовать. Думаю, что если бы человеку было предложено сделаться убийцей для того, чтобы поддерживать материальное положение своей семьи, и он отказался бы от этого, он сделал бы хорошо, но думаю, что если бы человек для поддержания своей семьи должен бы был служить конторщиком в банке или что-нибудь подобное и он отказался бы от этих занятий, потому что они не согласны с его нравственными требованиями, и не только оставил бы семью в нищете, но и вызвал бы в ней раздражение и недоброе к себе чувство, то он сделал бы дурно. Впрочем, выбор в этих случаях всегда зависит от ясности сознания обязательности нравственных требований, и потому главное, для того чтобы вопросы эти разрешились правильно, это то, чтобы развивать в себе, насколько возможно, чувствительность к нравственным требованиям.
Позволю себе советовать вам это и думаю, что чем больше вы будете переносить цель жизни из интересов внешних в единственную цель и благо жизни — в внутреннее, духовное совершенствование, тем лучше будет жизнь во всех отношениях и тем легче будут разрешаться все возникающие вопросы.
Про Калачева1 кое-что знаю и рад буду знать как можно больше.
Желаю вам всего истинно хорошего.
Ясная Поляна, 09 г. 2 мая.
Печатается по дубликату подлинника.
Ответ на письмо рабочего-ремесленника Степана Павловича Захарова из Кузнецка, Саратовской губ., от 20 апреля, который спрашивал Толстого, как примирить желание жить согласно со своими убеждениями с необходимостью для поддержания жизни семьи иногда отдаваться занятиям, которые противны его совести.
На конверте письма Захарова Толстой пометил: Не могу разобрать.
1 Александр Васильевич Калачев (ок. 1876—1931), знакомый Толстого из Бугуруслана, Самарской губ. 18 сентября 1909 г. в Крекшине в качестве свидетеля подписал первое формальное завещание Толстого.
* 215. Г. Бернштейну (Hermann Bernstein).
1909 г. Мая 5. Я. П.
Dear Sir,
I received in due time the translation of Leonid Andreev's book1 and thank you much for it, as well as for the dedication.
As to the «Cycle of reading» — it did not reach me, of which I am very sorry. Of all my books I think that is the one that is the most usefull, and I would be most glad to see it translated.
Yours truly Leo Tolstoy.
May 3/182 1909. Iassenky.
Милостивый государь,
Я получил своевременно перевод книги Леонида Андреева1 и очень вас благодарю за него, так же как и за посвящение.
Что же касается «Круга чтения» — его я не получил, о чем очень сожалею. Я думаю, что из всех моих книг это самая полезная, и я был бы очень рад, если бы она была переведена.
Уважающий вас Лев Толстой.
Мая 3/182. Ясенки.
Печатается по копии рукой Д. П. Маковицкого, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 569.
Герман Бернштейн (Hermann Bernstein) — специальный корреспондент нью-йоркской газеты «The New York Times». Приезжал к Толстому в 1908 г.
В письме на английском языке от 1 мая нов. ст. из Берлина сообщал, что перед отъездом из Нью-Йорка послал Толстому перевод книги Л. Н. Андреева «Рассказ о семи повешенных», с посвящением своего перевода Толстому, и несколько нью-йоркских газет с напечатанными в них отрывками из «Круга чтения» в его же переводе.
На конверте письма Бернштейна Толстой пометил: Тане ответить и далее набросал конспект ответа.
1 Бернштейн прислал Толстому свой перевод: Leonid Andreyev, «The seven Who Were Hanged. A. Story», authorized Traslation from the Russian by Hermann Bernstein, New York. J. S. Ogilvie Publishing C°, 1909.
2 Описка Д. П. Маковицкого. Следует читать «5/18 мая».
* 216. С. А. Фишбюрну (S. A. Fishburn).
1909 г. Мая 5. Я. П.
Dear Sir,
I received your letter and a copy of «From the City to the soil».1 I am very much astonished to find that an American, discussing the land question, does not make any allusions to Henry George2 and his great theory, which alone solves completely the land question.
Yours truly,
Leo Tolstoy.
May 18th 1909.
Iassenky.
Милостивый государь,
Я получил ваше письмо и экземпляр «Fron the City to the soil».1 Меня очень удивляет, что американец, обсуждая земельный вопрос, нисколько не ссылается на Генри Джорджа и его великое учение, которое одно разрешает земельный вопрос.
Уважающий вас Лев Толстой.
Мая 18-го 1909,
Ясенки.
Печатается по копии Д. П. Маковицкого, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 568. Дата Маковицкого — нового стиля.
Ответ на письмо С. А. Фишбюрна (S. A. Fishburn) из Техаса (США) от 16 апреля нов. ст.: «Я принадлежу к вашим горячим поклонникам и пишу вам с тем, чтобы узнать ваше мнение о приложенной моей статье по поводу монополизации земли. Несмотря на то, что в Америке существуют миллионы акров неиспользованной земли, потребность в земле здесь не меньше, чем в других странах, и народ, номинально свободный, почти погибает под игом помещиков» (оригинал по-английски).
1 Статья эта в яснополянской библиотеке не сохранилась.
* 217. Яну Стыка (Jan Styka).
1909 г. Мая 5. Я. П.
Monsieur,
J’ai reçu la reproduction de votre tableau1 que j’admire beaucoup ainsi que celle de votre portrait peint par votre fils.1
Je vous remercie beaucoup d’avoir pensé à moi, ainsi que pour les bons sentiments que vous exprimez dans votre lettre.
Léon Tolstoy.
18 Mai 1909
Iassenky
Милостивый государь,
Я получил репродукцию вашей картины,1 которой я очень восхищаюсь, а также репродукцию вашего портрета, писанного вашим сыном.2
Очень благодарю вас, что подумали обо мне, а также и за добрые чувства, выраженные вами в письме.
Лев Толстой.
18 мая 1909
Ясенки
Печатается по копии Д. П. Маковицкого, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 569. Дата Маковицкого — нового стиля.