KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие

Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пэлем Вудхауз, "Том 14. М-р Моллой и другие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

60

Любовь слепа � �Венецианский купец�, 11,4.

61

Вортвуд Скрабз � известнейшая английская тюрьма.

62

Точное определение (франц.).

63

�успех достигается с приливом � см. �Юлий Цезарь�.

64

�ассириянам � аллюзия на строку из стихов Байрона �Поражение Сеннахериба�. В переводе А.К.Толстого � �Ассирияне шли, как на стадо волки�.

65

�как Брачный Гость � на Старого Морехода � см. поэму СТ. Кольриджа �Сказание о старом Мореходе� (1798).

66

Чаша моя преисполнена!�� см. Пс. 22:5.

67

В долг не бери и взаймы не давай � �Гамлет�, I, 3.

68

Украшения, драгоценности (франц.).

69

Урожденной (франц.).

70

Полиция (франц.).

71

�Техноколор� � кинопленка с цветным изображением.

72

�Утес веков� � духовный гимн, сочиненный в 1776 году кальвинистским проповедником Огастесом М. Топледи (1740�1778).

73

Иэн Хэй Бейтс � под таким именем писал романист и драматург Джон Хэй Бейтс (1876�1952). Собственно говоря, это не псевдоним, т.�к. �Иэн� � шотландский аналог имени �Джон� (Иоанн). В 1928 году Хэй, Вудхауз и А. А. Милн сложились по 500 фунтов каждый на постановку пьесы Вудхауза и Хэя �Дева в беде�.

74

Лё Тукэ � курортное местечко на севере Франции. Вудхауз жил в Лё Тукэ с 1934 по 1940�г.

75

В здоровом теле � здоровый дух (лат.).

76

�той разновидности, которая внушала доверие Юлию Цезарю � У. Шекспир, �Юлий Цезарь�, акт 1, сцена 2. �А Кассий тощ��.

77

Млеко милости � У. Шекспир. �Макбет�, акт 4, сцена 3.

78

Бленхейм-парк � парк при дворце Бленхейм, расположенном в Оксфордшире. Назван так в честь победы при Бленхейме (1704). Построен �на деньги нации� сэром Джоном Ванбру (1664�1726) и подарен военачальнику Джону Черчилю, 1-му герцогу Мальборо (1650�1722).

79

Памятник мученикам � обелиск в Оксфорде, воздвигнутый в память архиепископа Томаса Кранмера (1489�1556), епископа Хью Латимера (ок. 1470�1555) и епископа Николаса Ридли (1500�1555), сожженных при Марии Тюдор (1516�1558, правила с 1553).

80

Кларендон (�Кларендон-пресс�)�� оксфордское издательство. Здание, куда оно вместе с типографией переехало в 1829�г., названо в честь историка лорда Кларендона (1609�1674), т.�к. основано на деньги, которые наследники получили от публикаций его трудов. С 1880�г. основное издательство находится в Лондоне.

81

�Ухаживания Майлза Стендиша� � поэма Генри УЛонгфелло (1807�1882), изданная в 1858�г.

82

Тринити-колледж � один из колледжей Кембриджа, основан в 1320�г. (для монахов). Есть Тринити-колледж и в Оксфорде.

83

На Потомаке тишь да гладь � (All is quiet along the Potomac tonight)�� фраза, приписываемая американскому воину и политику Джорджу Б. Макклеллану (1826�1885). С другой стороны, она содержится в стихотворении американской поэтессы Этель Линн Бирс (1827�1879), датируемом 1861�г.

84

[Я] очарован (франц.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*