KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Ёсида Кэнко-Хоси - Записки от скуки

Ёсида Кэнко-Хоси - Записки от скуки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ёсида Кэнко-Хоси, "Записки от скуки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

139

Токиваи — Фудзивара Санэдзи (1194–1269), сановник.

140

Куриката — два углубления на крышках деревянных коробок.

141

Мэнамоми — дикорастущая трава семейства хризантем.

142

«Немногословные благоуханные беседы» («Итигон ходан») — сборник изречений проповедников секты Дзёдо. Конец XIII в.

143

Первый министр Хорикава — прозвище Кога (Минамото) Мототомо (1232–1297).

144

Мототоси (1261–1319) — второй сын Кога Мототомо.

145

Первый министр Кога — Минамото Митимицу (1187–1248).

146

Найбэн — один из двух высших сановников, наблюдавших за ходом церемонии при дворе.

147

Найки — секретарь, составлявший текст императорского рескрипта. Утвержденный текст он должен был передать найбэну до начала церемонии.

148

Гэки шестого ранга Ясуцуна — Накахара Ясуцуна (1290–1339). Гэки — чиновник Высшего императорского совета.

149

Ин-но-дайнагон Мицутада-нюдо — Минамото Мицутада (1284–1331), чиновник придворного юридического управления, монах в миру.

150

Коноэ — Коноэ (Фудзивара Иэхира) или его сын Цунэтада.

151

Храм-резиденция Дайкаку — буддийский храм в Сага, где жил экс-император Гоуда (отрекся в 1278 г.).

152

Тадамори — Тамоа Тадамори, потомок древних иммигрантов из Кореи, потомственный придворный лекарь.

Кинъакира — придворный Фудзивара Кинъакира (1281–1336).

153

Кара-хэйдзи — ответ построен на игре слов. Тёзка лекаря Тайра Тадамори (1096–1153) имел прозвище Исэ Хэйдзи. Заменив название японской провинции Исэ древним названием Кореи, получили наименование металлической бутылки для хранения уксуса.

154

Сёку — буддийский священнослужитель высшего ранга.

155

Бикуни ниже бику… — по традиции, все буддисты делятся на четыре категории (по нисходящей): бику — монахи, бикуни — монахини, убасоку — миряне-мужчины и убаи — миряне-женщины.

156

Камэяма — император, был на престоле с 1260 по 1274 год.

157

Внутренний министр Хорикава — Минамото Томомори (1249–1316).

158

Ивакура — поместье Томомори, ныне в черте г. Киото.

159

Прежний регент из храма Чистой Земли — Фудзивара (Кудзё) Моронори (1276?—1320).

Анки (1197–1286) — монашеское имя Арико, супруга императора Гохорикава.

160

Левый министр Ямасина — Фудзивара Санэо (1217–1273).

161

Се Лин-юнь (385–433) — китайский поэт.

Хуэй Юань (334–416) — основатель Общества верующих в учение Будды.

Белый Лотос — буддийская секта, созданная в Китае в IV в. н. э.

162

Иго (го) — игра в шашки на доске с многими делениями, китайского происхождения.

Четыре тяжких и пять великих грехов (буд.) — к первым относятся убийство, воровство, прелюбодеяние и ложь, ко вторым — отцеубийство, убийство матери, убийство архата (человека, достигшего просветленности), пускание крови из тела будды и нарушение гармонии среди священнослужителей.

163

Неотесанный мальчишка — слуги, ухаживавшие за быками, носили детскую прическу и одежду.

164

Хидзасати и др. — клички, даваемые коровам.

165

Сюкугахара — равнина в провинции Мусаси.

Бороборо, бондзи — названия нищенствующих монахов, которые группами бродили по стране, бесчинствовали, вступали в вооруженные схватки между собой.

166

Мацутакэ — съедобный гриб.

167

Китаяма-нюдо — Фудзивара Санэдзи, отец императрицы.

168

Цзе и Чжоу — мифические тираны древности (II тысячелетие до н. э.). Их имена стали символами жестокости.

169

Ван Цзыю — китайский каллиграф конца IV — нач. V в. Славился любовью к бамбуку.

170

Шесть искусств — правила вежливости, музыка, стрельба из лука, управление экипажем (или верховая езда), каллиграфия и арифметика. Ими должен владеть благородный человек.

171

Дзэхо-хоси — поэт, буддийский монах. Жил в XIII–XIV вв.

172

Масафуса-дайнагон — Минамото Масафуса (1262–1302).

173

Янь Хуай (521–490 гг. до н. э.) — старший ученик Конфуция.

174

…стал седым, делая надпись на башне Линъюнь — китайский каллиграф Вэй Дань на высоте около 65 м сделал надпись, признанную образцом уставного письма. Окончив писать, он взглянул вниз и поседел от страха перед высотой.

175

Дворец Тоба — построен в 1086 г. в южной части Киото.

176

«Записки принца Рихо» — дневник Сигэакира (906–954), сына императора Дайго; был написан по-китайски.

Мотоёси (890–943) — сын императора Ёдзэй, поэт.

Дайгоку — императорская резиденция во Дворце восьми коллегий.

177

Экс-император Сиракава (1053–1129) — по преданию, спал в позе Шакья-Муни — на правом боку, головой на север, лицом на запад.

178

Дайдзингу — комплекс синтоистских святилищ в провинции Исэ.

179

Саммайсо — буддийский монах-аскет.

Такакура — император Японии в 1169–1180 гг. Погребен в храме Сэйкандзи (провинция Ямасиро).

180

Сукэсуэ-дайнагон-нюдо — поэт Фудзивара Сукэсуэ (1207–1289), после принятия буддийского сана продолжавший службу при дворе.

Томоудзи — Минамото Томоудзи (1232–1275?), придворный чиновник.

181

Ума-но кицурё… — древнее заклинание-перевертыш, позднее — скороговорка, смысл которой был утерян.

182

Рокудзё — Минамото Арифуса (1251–1319), каллиграф и поэт.

183

…с каким ключом пишется иероглиф «соль»? — иероглиф имеет два варианта написания — полный, с детерминативом «тарелка», и «вульгарный», с детерминативом «земля».

184

Суо-но-найси — поэтесса середины XI в.

185

«Повесть о четырех временах года» — описание событий, обрядов и явлений природы от начала года до конца. Приписывается Камо-но Тёмэю.

186

Яшмовые — поэтическая метафора штор.

187

Кусудама — цветочные шары, скрепленные длинными разноцветными шелковыми нитями. Развешивались на шторах в 5-й день 5-й луны.

188

Бива — Фудзивара Кадзуко (993—1027), супруга императора Сандзё.

Бэн — Бэн-но Мэното, воспитательница детей императора Сандзё.

189

Ко-но-дзидзю — дочь министра Акасоммэ-эмона, поэтесса.

190

«Ближняя левая» вишня — сакура, росшая у левого крыла дворца Сисиндэн.

191

Кёгоку-нюдо-тюнагон — монашеское прозвище поэта и ученого Фудзивара Тэйка (1162–1241).

192

Месяц цветка У — древнее название 4-й луны.

193

Карукая — вид степной травы.

194

Храм Печальных Полей — буддийский дом призрения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*