Джордж Элиот - Мидлмарч
81
Гениальная (нем.)
82
«Племянник в качестве дяди» (нем.)
83
Чудовищно! (нем.)
84
В Древнем Риме, когда хоронили знатного человека, в похоронной процессии несли изображения его предков, а также полученные им награды.
85
Кабиры — древние божества догреческого населения Балканского полуострова, о которых почти не сохранилось сведений.
86
Ариэль — персонаж комедии Шекспира «Буря», дух воздуха.
87
Мидлтон Коньерс (1683–1750) — английский богослов.
88
Марло Кристофер (1564–1593) — английский драматург. В трагедии «Тамерлан Великий» он обратился к истории среднеазиатского полководца и завоевателя XIV в. Тимура (Тамерлана).
89
Мазня (нем.)
90
Ангельский доктор — прозвище Фомы Аквинского.
91
Ладно! (нем.)
92
Минотавр — в греческой мифологии чудовище, обитавшее в Критском лабиринте, получеловек-полубык, которому приносили в жертву прекрасных девушек и юношей.
93
Согласно средневековым представлениям весь мир слагался из четырех элементов — земли, воды, воздуха и огня.
94
Парацельс Филипп Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм (1493–1541) немецкий врач и естествоиспытатель.
95
Брайант Джейкоб (1715–1804) — ученый-антиквар; наибольшей известностью пользовался его труд «Новая система, или Анализ древней мифологии».
96
Куш (Хуш) и Мицраим (библ.) — внуки Ноя, прародители нескольких племен в Египте.
97
Имеются в виду популярные в начале XIX в. учебники «Английская грамматика» Л. Меррея (1795) и «Вопросы по истории и другим предметам» миссис Р. Мэнгнолл (1806).
98
Подразумевается древнегреческий философ Аристотель (384–322 гг. до н. э.), который имел обыкновение прохаживаться, беседуя с учениками. Поэтому его философская школа получила название «перипатетической» (от греч. «перипатео» — «я прогуливаюсь»).
99
Цинциннат (V в. до н. э.) — римлянин, знаменитый простотой своего обихода и суровостью нравов. Его избрали консулом и дважды назначали диктатором, но он всякий раз, сложив с себя власть, возвращался к частной жизни. Легенда рассказывает, что посланцы сената, пришедшие звать его в диктаторы, нашли его в поле за плугом.
100
Уильям Блейк (1757–1827) — английский поэт, ранний романтик.
101
Такое название носили популярные в ту эпоху роскошно изданные альманахи или альбомы гравюр.
102
Леди Блессингтон (1789–1849) — автор светских романов. Л. Э. Л. Летишия Элизабет Лэндон (1802–1838), романистка и поэтесса, пользовавшаяся в те годы большой популярностью.
103
Имеется в виду XI сонет У.Шекспира, в котором поэт уговаривает своего молодого друга жениться, чтобы от него остался «оттиск», когда неумолимое время унесет его юность и красоту.
104
Парерга (греч.) — мн. число от «парергон» — второстепенная, вспомогательная работа.
105
Уорбертон Уильям (1698–1779) — английский богослов.
106
Мужей, которым не страшно никакое время (лат.)
107
Перефразированная цитата из трагедии Шекспира «Макбет» (действ. I, явл. 7).
108
Стетоскоп был изобретен французским врачом Рене Лаэннеком (1781–1826) в 1816 г., однако в Англии в медицинскую практику входил очень медленно, тем более что в ту эпоху врачи редко осматривали пациента, ограничиваясь в основном расспросами о симптомах.
109
Конхиология — наука о раковинах.
110
Род Монморанси считался одним из самых знатных во Франции и во всей Европе.
111
Орландо — итальянизированное имя героя поэмы поэта итальянского Возрождения Маттео Боярдо (1441–1494) «Влюбленный Роланд».
112
Имеется в виду эпизод из древнегреческой поэмы «Одиссея»: чтобы не поддаться чарам сладкоголосых сирен, которые пением заманивали мореходов на свой остров и пожирали их, спутники Одиссея залепили уши воском, а сам Одиссей, желая все-таки услышать это пение и остаться в живых, не стал затыкать уши, но приказал привязать себя к мачте.
113
Ариадна — в греческой мифологии дочь критского царя, которая спасла из Лабиринта греческого героя Тесея и бежала с ним, но затем была им покинута спящей на острове Наксос.
114
Панч — персонаж английского кукольного театра, соответствующий русскому Петрушке, задорный горбун с большим крючковатым носом.
115
Бробдингнеги — великаны, описанные во второй части сатирического романа Джонатана Свифта (1667–1745) «Путешествия Гулливера».
116
Борроу Джордж (1803–1881) — английский писатель; в юности вел бродячую жизнь и одно время странствовал с цыганами; впоследствии много путешествовал по Европе в качестве представителя Британского библейского общества.
117
После смерти своего отца 3 мая 1830 г. Роберт Пиль унаследовал титул баронета.
118
Гарпагон — главное действующее лицо комедии Мольера (1622–1673) «Скупой».
119
В начале XIX в. в Англии еще сохранялось ткачество как деревенское ремесло, но оно стремительно приходило в упадок из-за конкуренции дешевых фабричных тканей.
120
Снискал всеобщее одобрение (лат.)
121
Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ и политический деятель; подобно Мильтону и Свифту, служил секретарем в аристократических домах.
122
Реньяр Жан Франсуа (1655–1709) — французский комедиограф.
123
Герцог Кларенс — брат и наследник короля Георга IV; в юности служил во флоте, начав службу мичманом и кончив адмиралом; после смерти Георга IV 26 июня 1830 г. стал английским королем под именем Вильгельма IV.
124
Лорд Грей (1764–1845) — активный сторонник избирательной реформы, возглавил кабинет в ноябре 1830 г.
125
Эрос (Эрот) — бог любви, один из древнейших богов греческой мифологии; вначале имел космогонические черты и считался олицетворением стихийного созидательного начала в природе.
126
Эдмунд Спенсер (1552–1599) — крупнейший поэт английского Возрождения.
127
Чарлз Джеймс Фокс (1749–1806) — английский политический деятель, лидер партии вигов.
128
Хаскиссон Уильям (1770–1830) — английский государственный деятель, специалист по финансам и политической экономии, последовательно выступавший против политики протекционизма; погиб, попав под паровоз в день открытия железной дороги Манчестер — Ливерпуль.
129
В описываемую эпоху в Англии завершалась борьба за изменение порядка выборов в палату общин, сохранявшегося со времен средневековья, в результате чего крупные промышленные города, выросшие за последний век, нередко были вовсе лишены представительства в парламенте, а так называемые гнилые местечки — захиревшие, а то и вовсе исчезнувшие населенные пункты по-прежнему сохраняли некогда полученное право посылать в палату общин двух депутатов, которые таким образом в большинстве случаев практически назначались местными землевладельцами. Избирательная реформа была проведена в 1832 г.
130
Шелли Перси Виши (1792–1822) — английский поэт, ведущий представитель революционного романтизма. Был исключен из Оксфордского университета за издание брошюры «Необходимость атеизма». Его политические и социальные взгляды навлекли на него нападки реакционных кругов. В частности, его обвиняли в безнравственности за то, что его брак с Мэри Годвин некоторое время не мог быть оформлен официально.