KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Анатоль Франс - Том 6. Остров Пингвинов ; Рассказы Жака Турнеброша ; Семь жен Синей Бороды ; Боги жаждут

Анатоль Франс - Том 6. Остров Пингвинов ; Рассказы Жака Турнеброша ; Семь жен Синей Бороды ; Боги жаждут

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатоль Франс, "Том 6. Остров Пингвинов ; Рассказы Жака Турнеброша ; Семь жен Синей Бороды ; Боги жаждут" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

232

Королева Титания — королева эльфов, персонаж английского фольклора, выведена в комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

233

Королева Маб — добрая фея снов из английского фольклора, героиня философской поэмы Шелли «Королева Маб» (1813).

234

Вивиана, Мерлин, Мелюзина, Уржела — персонажи средневековых рыцарских романов бретонского цикла. Жан Аррасский (XIV в.) — французский писатель-сказочник, автор «Романа о Мелюзине», написанного в конце XIV в., изданного в 1478 г.

235

Госпожа де Ментенон (Франсуаза д’Обинье, 1635—1719) — внучка поэта Агриппы д’Обинье, фаворитка, потом тайная жена короля Людовика XIV, оказывавшая большое влияние на государственные дела.

236

Эпименид Кносский — по древнегреческой легенде, жрец, заснувший в зачарованной пещере, где он проспал 57 лет, а затем проснулся и прожил до 154-летнего возраста.

237

Фридрих Барбаросса — германский император (1152—1190) из династии Гогенштауфенов; во время 3-го крестового похода утонул в реке Салефе в Малой Азии. Согласно легенде он не умер, а спит зачарованным сном, окруженный своими воинами, в пещере горы Кифгейзер на берегу Рейна.

238

Салический закон — запись законов древних франков, в которой отразилось зарождение феодальных отношений у варварских племен.

239

Вскормленный Лукрециемпропитанный учениями Эпикура и Гассенди…— то есть материалистическими воззрениями; Лукреций, Эпикур — см. примеч. 217; Гассенди Пьер (1592—1655) — французский философ-материалист, пропагандировал атомистические воззрения и этику Эпикура.

240

увидел трех сгорбленных старух…— Эпизод с тремя старухами представляет собой переосмысление в других художественных целях аналогичного эпизода из новеллы А. Франса «Святой сатир» (сб. «Колодезь святой Клары»).

241

Эндимион, Адонис, Нарцисс (греч. миф.) — прекрасные юноши; Эндимион — возлюбленный богини охоты и луны Артемиды (Дианы); Адонис — возлюбленный богини любви Афродиты; Нарцисс — юноша, влюбившийся в свое собственное отражение в ручье.

242

Невеста короля Гарба.— Имеется в виду новелла Боккаччо, на сюжет которой написана одна из стихотворных сказок Лафонтена (XVII в.).

243

Урания (греч. миф.) — одна из девяти муз, покровительница астрономии, руководящая ходом времен года.

244

Госпожа де ла Пуль.— Пуль по-французски значит курица.

245

Носологически — то есть в свете носологии, раздела медицины, посвященного систематизации болезней.

246

Протей (греч. миф.) — морской бог, старец, постоянно меняющий свое обличье.

247

выражаетесь языком босяка Жан-Жака.— Имеется в виду французский революционный писатель эпохи Просвещения Жан-Жак Руссо (1712—1778), который обличал пороки высших классов, отвергал цивилизацию и утверждал, что счастье — в возвращении человека к «естественному состоянию», к природе.

248

времен Марии-Аитуанетты…— то есть конца XVIII в.; Мария-Антуанетта — французская королева, жена Людовика XVI, была гильотинирована во время первой буржуазной революции.

249

героем, исключительно неудачливым по части рубашек…— Согласно греческому мифу герой Геркулес, проданный однажды в рабство, попал к лидийской царице Омфале и был так очарован ее красотой, что отказался от воинских подвигов, сложил у ее ног свою дубину и львиную шкуру, облекся в женские одежды и стал прясть шерсть в кругу рабынь. В другом эпизоде жена Геркулеса Деянира, желая усилить любовь своего мужа, послала ему в качестве приворотного средства одежду убитого им кентавра Несса, что послужило причиной смерти героя.

250

такую же игру, какую вел Мирабо.— Оноре-Габриель Рикетти граф де Мирабо (1749—1791) — деятель французской буржуазной революции конца XVIII в.; напуганный размахом народного движения, тайно перешел на сторону короля Людовика XVI и стал платным агентом двора.

251

Кибела (греч. миф.) — богиня, олицетворявшая природу.

252

«Счастливцем никого до смерти не зовите».— В трагедии «Царь Эдип» великого древнегреческого поэта Софокла (V в. до н. э.) Эдип в расцвете жизни и благополучия узнает, что является отцеубийцей и кровосмесителем.

253

Беллона (рим. миф.) — богиня войны.

254

Маршал Саксонский — граф Мориц Саксонский (1696—1750), полководец и военный писатель. Принимал участие в войне Петра I против шведов, потом был на службе у Франции и отличился в войне за австрийское наследство.

255

Борисфен — древнегреческое название Днепра.

256

Алута — приток Дуная.

257

Праксителева резца…— Пракситель (IV в. до н. э.) — выдающийся древнегреческий скульптор.

258

Г-жа де Помпадур — Жанна-Антуанетта Пуассон (1721—1764), могущественная фаворитка французского короля Людовика XV.

259

клады Гильдесгейма и Боско-Реале.— Поблизости от немецкого города Гильдесгейма и близ итальянского города Боско-Реале у подножья Везувия было найдено много античной утвари.

260

Энгр Жан-Огюст-Доминик (1780—1867) — выдающийся французский живописец.

261

янсенист, носящий в самом себе ту бездну, по краю которой ходил Паскаль.— Янсенизм — течение внутри католической церкви, направленное против папства. Французский философ, физик и математик Блез Паскаль (1623—1662) был сторонником янсенизма и всю жизнь метался между наукой и религией.

262

Андре Шенье (1762—1794) — французский поэт, восторженный поклонник классической древности.

263

Франсуа Вийон (XV в.) — крупнейший французский поэт позднего средневековья, связанный с народными низами.

264

Монтень Мишель (1533—1592) — французский писатель-гуманист, автор книги «Опыты», пронизанной философией скептицизма. Последние годы жизни Монтеня были омрачены тяжелой болезнью, о которой упоминает А. Франс.

265

подобно Антонию и Клеопатре, растворивших в поцелуях целое царство…— Древнеримский полководец и государственный деятель Марк Антоний (83—30 гг. до н. э.), один из трех правителей Рима (триумвиров) после убийства Цезаря, сблизился с египетской царицей Клеопатрой и приносил государственные интересы в жертву своему любовному увлечению.

266

украшенных слезами Андромах, Артемид, Магдалин и Элоиз.— Андромаха (греч. миф.) — супруга троянского героя Гектора, пережившая смерть мужа, гибель родного города и попавшая в рабство к грекам. Артемида — см. примеч. 241. Магдалина (христ. миф.) — раскаявшаяся блудница, обращенная в христианство Иисусом Христом. Элоиза — подруга средневекового французского философа Пьера Абеляра (XI—XII вв.), разлученного с ней.

267

Адриеннны Лекуврер в роли Корнелии…— Адриенна Лекуврер — см. примеч. 220. Корнелия — жена римского полководца Помпея (I в. до н. э.); после сражения при Филиппах (42 г. до н. э.), где Помпей был разбит своим соперником Октавианом, последовала за мужем в Египет и была свидетельницей его убийства; героиня трагедии Корнеля «Помпей» (1641).

268

Шапочка дожа — головной убор, какой носили выборные правители купеческих республик Венеции и Генуи в средние века.

269

Клод Лоррен (1600—1682), Пуссен Никола (1594—1665) — выдающиеся французские живописцы, создатели особого жанра пейзажей-картин, характерных для французского классицизма.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*