Роальд Даль - Книготорговец
На больничной автостоянке Роберт Сэнди снял цепь со своего велосипеда, сел на него и поехал по направлению к Вудсток-Роуд; Он до сих пор, если позволяла погода, каждый день ездил на работу на велосипеде и тем самым убивал двух зайцев: поддерживал себя в форме, а машиной могла пользоваться жена. В этом не было ничего странного — половина населения Оксфорда ездила на велосипедах. Он повернул на Вудсток-роуд и направился к главной улице под названием Хай. Там держал магазин единственный хороший ювелир в городе. „Г.Ф.Голд“ гласила вывеска в витрине и над входом, и почти все знали, что „Г“ означает Гарри. Магазин Гарри Голда стоял здесь с незапамятных времен, но Роберт заходил внутрь лишь однажды, много лет назад, когда покупал дочери небольшой браслет в подарок к конфирмации.
Он оставил велосипед у дверей магазина и вошел внутрь. Женщина за прилавком предложила ему свою помощь.
— Мистер Голд здесь? — спросил Роберт Сэнди.
— Здесь.
— Если можно, я хотел бы поговорить с ним лично. Меня зовут Сэнди.
— Подождите минутку, пожалуйста. — Женщина скрылась в глубине магазина, но секунд через тридцать вернулась. — Пройдите сюда, пожалуйста.
Роберт Сэнди вошел в большой неуютный кабинет, где за огромным столом сидел маленький, довольно старый человек, с седой козлиной бородкой и в очках в стальной оправе. Он поднялся навстречу Роберту.
— Мистер Голд, меня зовут Роберт Сэнди. Я хирург в Радклиффской больнице. Надеюсь, вы сумеете мне помочь.
— Постараюсь, мистер Сэнди. Садитесь, пожалуйста.
— Произошла довольно странная история, — начал Роберт Сэнди. — Недавно я оперировал одного принца Саудовской Аравии, студента третьего курса в колледже Магдалины. Он попал в автомобильную катастрофу. И теперь он подарил мне, вернее, его отец подарил мне настоящий, изумительной красоты бриллиант.
— Боже правый, — воскликнул мистер Голд. — Как интересно.
— Я не хотел принимать его, но мне его всучили чуть ли не силой.
— И вы хотите, чтобы я взглянул на него?
— Да. Видите ли, я не имею ни малейшего представления, сколько он может стоить — пятьсот фунтов или пять тысяч. Полагаю, мне следует хотя бы приблизительно знать его стоимость.
— Вы, безусловно, правы, — поддержал его Гарри Голд, — и я с радостью помогу вам. Врачи Радклиффа неоднократно помогали мне.
Роберт Сэнди достал из кармана черный мешочек и положил на стол. Гарри Голд развязал шнурок и вытряхнул бриллиант на руку. В тот же момент, когда камень упал на его ладонь, старик оцепенел. Он застыл на месте, глядя на сверкающее в своей руке пламя. Потом медленно встал, подошел к окну и поднес камень к свету. Повернул его одним пальцем. Он не произносил ни слова, его лицо оставалось бесстрастным. Все так же держа бриллиант на ладони, он вернулся к столу и достал из ящика чистый лист белой бумаги. Он согнул лист и положил бриллиант в сгиб. Затем снова вернулся к окну и долго рассматривал камень, лежащий в сгибе бумаги.
— Я смотрю на цвет, — наконец произнес он. — Прежде всего необходимо определить цвет. Бриллиант кладут в сгиб белой бумаги и подносят к свету, желательно с северной стороны.
— У вас северная сторона?
— Да. У этого камня превосходный цвет, мистер Сэнди. Такого идеального цвета D я еще не встречал. Среди ювелиров чисто белый цвет называется цветом D. В некоторых странах его называют „речным“. Преимущественно в Скандинавии. Непрофессионал назовет его „белым с синевой“.
— Я не вижу в нем синевы, — заметил Роберт Сэнди.
— В чисто белом цвете всегда присутствует оттенок синего, — пояснил Гарри Голд. — Вот почему в прежние времена в воду для стирки всегда добавляли синьку. Она прекрасно отбеливала белье.
— Ах, да, конечно.
Гарри Голд вновь подошел к столу и уже из другого ящика достал предмет в форме цилиндра, напоминающий увеличительное стекло.
— Это десятикратная лупа, — объяснил он.
— Как вы сказали?
— Лупа. Обычное ювелирное увеличительное стекло. С его помощью я смогу рассмотреть, есть ли у камня какие-нибудь изъяны.
Гарри Голд в очередной раз вернулся к окну и принялся тщательно изучать бриллиант, держа бумагу с камнем в одной руке, а лупу — в другой. Он разглядывал его со всех сторон минут пять.
Роберт Сэнди молча наблюдал за ним.
— Насколько я вижу, — заключил Гарри Голд, — в нем нет ни одного изъяна. Это действительно безупречный, изумительный камень великолепного качества, прекрасной огранки, хотя и не современной.
— Вы можете сказать хотя бы приблизительно, сколько граней у такого бриллианта? — поинтересовался Роберт Сэнди.
— Пятьдесят восемь.
— Вы знаете точно?
— Да, я знаю точно.
— Боже правый. И сколько он может стоить?
— Торговая цена бриллианта цвета D, — ответил Гарри Голд, перекладывая камень с бумаги себе на ладонь, — такого размера и такой чистоты составляет от двадцати пяти до тридцати тысяч долларов за карат. В магазинах он стоит вдвое дороже. До шестидесяти тысяч долларов за карат в розницу.
— Пресвятая дева! — вскочил со стула Роберт Сэнди. Слова ювелира буквально подбросили его в воздух. Он стоял, как громом пораженный.
— А теперь, — продолжал Гарри Голд, — нам нужно определить точный вес.
Он подошел к полке, на которой стоял небольшой металлический прибор.
— Это обычные электронные весы, — пояснил он. Отодвинув стеклянную дверцу, он положил бриллиант на весы, повернул пару ручек и прочитал показания прибора. — Он весит пятнадцать целых двадцать семь сотых карата, — объявил он. — А это, если вам интересно, означает, что он стоит около полумиллиона долларов, если продавать его ювелирам по торговой цене, и свыше одного миллиона долларов, если покупать его в магазине.
— Вы меня пугаете, — нервно засмеялся Роберт Сэнди.
— Я бы тоже испугался, окажись я владельцем такого сокровища, — улыбнулся ювелир. — Сядьте, пожалуйста, мистер Сэнди, а то, не дай Бог, упадете в обморок.
Роберт Сэнди сел.
Гарри Голд не спеша уселся за свой стол.
— Это великое событие, мистер Сэнди, — произнес он. — Мне не часто доводится сообщать клиентам столь неожиданное и приятное известие. Кажется, я радуюсь больше вас.
— Я слишком потрясен, чтобы радоваться, — ответил Роберт Сэнди. — Дайте мне пару минут. Мне нужно придти в себя.
— Имейте в виду, — заметил Гарри Голд. — Никто не стал бы ждать меньшего от короля Саудовской Аравии. Вы спасли жизнь молодого принца?
— Кажется, да.
— Тогда все ясно. — Ювелир снова положил бриллиант в сгиб белой бумаги и смотрел на него влюбленными глазами. — Я думаю, камень принадлежал старому королю Ибн-Сауду Аравийскому. Если это действительно так, то он никому не известен в ювелирных кругах, и следовательно его цена повышается. Вы собираетесь его продать?
— О Боже, да я понятия не имею, что с ним делать, — воскликнул Роберт Сэнди, — Я в полном замешательстве.
— Можно я вам дам совет?
— Да, пожалуйста.
— Если вы захотите продать камень, вам следует выставить его на аукцион. Неизвестный бриллиант такого качества вызовет огромный интерес, в дело вступят богатые частные покупатели и предложат более высокую цену, чем ювелиры. А если вы объясните его происхождение, расскажете, что получили его от короля Саудовской Аравии, то его цена подскочит до небес.
— Вы были очень любезны, — поблагодарил его Роберт Сэнди. — Когда я соберусь его продавать, то за советом приду только к вам. Но неужели в магазинах бриллианты и в самом деле стоят в два раза дороже, чем у ювелиров?
— Я не должен вам этого говорить, но боюсь, это правда, — подтвердил Гарри Голд.
— Значит, если я куплю бриллиант на Бонд-стрит, то заплачу вдвое больше его действительной стоимости?
— Примерно так. Многие молодые леди пережили настоящий шок, когда пытались продать подаренные им драгоценности.
— Значит, бриллианты вряд ли можно назвать лучшими друзьями молодых девушек?
— И, тем не менее, они приносят массу удовольствия, — заметил Гарри Голд, — как вы только что выяснили. Но вообще-то я бы не посоветовал непрофессионалу вкладывать в них деньги.
Выйдя на улицу, Роберт Сэнди сел на велосипед и покатил домой. У него кружилась голова, будто он только что выпил целую бутылку вина. Подумать только — старина Роберт Сэнди спокойно едет по улицам Оксфорда, а в кармане его старого твидового пиджака лежит больше полумиллиона долларов! Безумие! Но, как ни странно, это правда.
Он подъехал к своему дому на Акация-роуд в половине четвертого и поставил велосипед в гараж рядом с машиной.
Внезапно он понял, что бежит по дорожке, ведущей к входной двери.
— Немедленно прекрати! — громко приказал он себе и резко остановился. — Успокойся. Ты должен удивить и обрадовать Бетти. Ее нужно подготовить.