KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Джеймс Клавелл - Король крыс

Джеймс Клавелл - Король крыс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джеймс Клавелл - Король крыс". Жанр: Историческая проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:

И правил Адам, потому что он был Королем. До тех пор, пока его желание быть королем не покинуло его. Тогда он сдох, став добычей для более сильного. И самая сильная крыса всегда оставалась Королем, не только благодаря своей силе, но и потому, что быть Королем означало быть хитрым, удачливым и сильным одновременно. Среди крыс.

Примечания

1

Юнион Джек — название государственного флага Великобритании.

2

Гуркхи — непальские солдаты в индийской армии или в Гуркхском полку английской армии.

3

Помми — англичанин, иммигрировавший в Австралию.

4

Кинг — король (англ.).

5

Мандалай — город в Бирме.

6

Лусон — северный остров Филиппин.

7

Пиджин-инглиш — англо-китайский гибридный язык.

8

«Куа» — местные сигареты.

9

Капок — растительный пух.

10

Стрит — карты, подобранные подряд по достоинству в покере.

11

Стад — разновидность покера. Три и две карты одного достоинства.

12

Бери-бери — болезнь, вызываемая отсутствием витамина В, распространенная среди людей, питающихся в основном рисом.

13

Санни — «солнечный».

14

Bushido — самурайский кодекс чести.

15

Аллеганы — горы на северо-востоке США.

16

Caveat emptor (лат.) — качество на риске покупателя.

17

Паранг — короткая сабля, распространенная в Малайе.

18

Шекспир В. Макбет. Пер. с англ. Ю. Корнеева.

19

День Би — день рождения.

20

«День товарообмена» и «день рождения» — в сокращении звучат «день Би».

21

Кокни — уроженец восточных окраин Лондона.

22

Джон Булль — прозвище типичного англичанина.

23

1 стоун = 14 фунтам = 6,34 кг.

Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*