KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Эндрю О’Коннор - Семейные тайны Армстронгов

Эндрю О’Коннор - Семейные тайны Армстронгов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эндрю О’Коннор, "Семейные тайны Армстронгов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ну, думаю, он был слишком смущен, чтобы сказать об этом тебе, да и я, по правде говоря, тоже.

– Ты хочешь сказать мне что-то еще? – озабоченно посмотрел на нее Эдвард.

– Я уже вскользь упоминала об этом – когда ты переодевался к ужину. В общем, он едва не налетел на меня на своей лошади, словно рвался в бой, и атаковал меня.

– Атаковал? Тебя? – Лицо его недоверчиво нахмурилось.

– Ну, не физически, разумеется, а на словах. Накричал на меня, сказал, что я забралась на чужую территорию, и добавил, чтобы я проваливала отсюда.

– А ты объяснила ему, кто ты такая?

– Нет… Он не дал мне такой возможности.

– Ты должна была сказать ему, что ты моя жена. На этом все и закончилось бы. Он просто встревожился, обнаружив на участке постороннего человека.

Анна показала на дорогую ткань своего платья.

– Вряд ли я похожа на воровку или бродягу. Он должен был догадаться, кто я такая. Либо мог бы решить, что я, по крайней мере, знакомая твоей жены.

Эдвард выглядел сбитым с толку, но все равно был настроен защищать своего кузена.

– Ты могла оставить калитку открытой или что-нибудь еще. Могла совершить какое-нибудь озорство.

– Я ничего такого не делала.

– Но он-то этого не знал.

– А еще он сказал, что это его земля, его поместье.

– Я уверен, что он имел в виду поместье Армстронгов, а ты его неправильно поняла.

«Именно так он и выразился», – подумала Анна.

– Может быть, – тягостно вздохнула она.

– Иначе я подумать не могу. Он просто старается защитить нашу землю. Синклер – хороший человек. И полная противоположность собственного отца.

7

Анна с Эдвардом с удовольствием завтракали в столовой.

– Еще кофе, миледи? – спросил Бартон.

– Да, Бартон, спасибо, – согласилась Анна, просматривая свою почту.

Бартон налил ей кофе из серебряного кофейника.

– О, я знаю, от кого это! – возбужденно воскликнула Анна, поднимая одно запечатанное письмо. – Это почерк Джорджины! Наконец-то она ответила!

Анна поспешно вскрыла конверт.

– Вероятно, это все подробности насчет ее свадьбы, – предположил Эдвард.

Анна начала читать, и лицо ее стало озабоченным.

– Да нет… – Она быстро дочитала послание до конца. – Джорджина просит разрешения приехать сюда и побыть здесь неделю в следующем месяце… Но я что-то не пойму… Она ведь в следующем месяце выходит замуж.

– Возможно, она просто хочет увидеться и провести с тобой побольше времени перед своей свадьбой.

– Однако она вообще не упоминает о свадьбе… Ты не возражаешь, чтобы она приехала?

– Ты могла даже не спрашивать, – кивнул Эдвард.

Он заметил, как лицо ее омрачила тревога.

– А теперь у меня есть для тебя подарок, – сказал он, вставая и увлекая ее за собой в коридор.

– Еще один подарок? Что же это? – возбужденно спросила она.

– Пойдем со мной, – сказал он и повел ее через парадный вход вниз по ступеням лестницы, где их уже ожидал какой-то молодой человек.

Анна смущенно огляделась по сторонам.

– Это Шон Хегарти, и я передаю его тебе как твоего личного слугу, – пояснил Эдвард. – Поздоровайся с леди Анной, Шон.

Шон склонил голову и улыбнулся.

– Но у нас же полон дом слуг! И к тому же у меня есть моя персональная горничная!

– Однако это все домашние слуги, со своим кругом обязанностей, а твоя горничная нужна тебе для твоих нужд в доме. Шон будет в твоем распоряжении, когда ты будешь куда-то выезжать. Если захочешь что-то, попроси, и Шон сделает это. Он отвезет тебя куда угодно, привезет или достанет все, что тебе будет нужно.

Анна изучающе смотрела на красивого белокурого юношу с улыбающимся лицом и блестящими голубыми глазами.

– Ты больше не заблудишься, гуляя по поместью, – Шон будет тебя сопровождать. Я правильно говорю, Шон?

– Да, сэр, – кивнул Шон.

– Но, Эдвард, я действительно не думаю, что в этом есть какая-то необходимость. Разве ты не можешь использовать его где-то с большей пользой? – Еще раз нерешительно взглянув на Шона, Анна подумала, что, возможно, это ее стычка с Синклером заставила Эдварда встревожиться по поводу того, что она может попадать в подобные ситуации. Она уже пожалела, что рассказала ему о том случае.

– А теперь, если ты не возражаешь, я займусь делами – у меня сегодня их очень много. Присматривай за ее светлостью, Шон. – Эдвард улыбнулся и, развернувшись, ушел обратно в дом.

Анна смущенно посмотрела на Шона.

– Думаю, тебе будет очень скучно работать на меня.

– Все нормально, мэм, я к этому наполовину готов, – ответил Шон.

Анну немного передернуло от такого ответа, она начала вглядываться в его лицо в поисках признаков дерзости, но ничего такого не обнаружила.

– Ну хорошо. Примерно через час я, возможно, поеду в Кастлуэст, так что запряги экипаж и жди меня.

Она нерешительно повернулась и пошла назад в дом.

Анна торопливо прошла в библиотеку, где Эдвард обычно писал письма и занимался счетами. Он сидел за своим письменным столом.

– Эдвард! Почему ты не спросил меня, прежде чем навязывать мне этого мальчика? Я совсем не уверена, что хочу иметь его на побегушках. Мне придется давить на себя, все время стараясь придумать, как его занять.

Эдвард рассмеялся:

– Когда он не будет тебе нужен, работу ему найдет старший конюх. А я-то думал, что ты будешь рада.

– Я рада. Но он выглядит немного… нахальным.

Эдвард громко захохотал:

– Он очень живой и может быть забавным, но при этом он очень добродушный парень. Я подбирал его специально для тебя.

Анна закусила губу. Лучше уж смириться и попытаться использовать Шона наилучшим образом.

8

Шон сидел на скамье кучера небольшого открытого ландо, а Анна разместилась сзади.

– Далеко до города? – спросила она.

– Еще где-то миль семь, – ответил он. – Но вы, наверное, будете сильно разочарованы, когда попадете туда.

– Почему?

– Ну, вы у себя в Дублине привыкли к большим магазинам и всему такому. А наш городок с ним не сравнить.

– Что ж, воспользуюсь твоим же выражением: я наполовину готова к этому.

Кастлуэст был относительно большим и оживленным торговым городом с единственной длинной улицей, тянувшейся вниз по склону холма прямо в центр. Полдня Анна потратила на то, чтобы обследовать местные магазины и сделать кое-какие покупки. При этом она с удивлением отметила, что получает настоящее удовольствие. Это был определенно не Дублин, однако здесь было практически все, что могло понадобиться, а во всех магазинах она неизменно сталкивалась с дружелюбным и весьма учтивым отношением.

Вполне удовлетворенная, она наконец вернулась к экипажу, и они отправились домой.


– Вы уже успели освоиться в вашем новом доме? – спросил у нее Шон по дороге обратно.

– Да, успела. – Она внимательно посмотрела на него, удивленная тем, что слуга задает вопросы в такой бесцеремонной манере.

– Это хорошо. Лорд Эдвард был бы ужасно расстроен, если бы после всех тяжких трудов этот дом вам бы не понравился.

– Такой дом может не понравиться только глупцу.

– Ну, когда я говорил, что лорд Эдвард вложил в дом много труда, это все так, но до определенной степени. На самом деле настоящую работу сделал как раз мистер Синклер.

– Мистер Синклер? – Это заявление подстегнуло ее интерес, и она подалась вперед.

– Да. Чтобы закончить все в срок, мистер Синклер заставил всех трудиться день и ночь. Лорд Эдвард выдвигал идеи, составлял проекты, устраивал всякие хитрые совещания с архитекторами. Но если хотите знать мое мнение, то это заслуга именно мистера Синклера, что дом был все-таки построен!

– Собственно, твое мнение меня не интересует, – сказала Анна. Ей хотелось думать, что дом был с любовью создан ее мужем, а не в результате рабского труда под руководством Синклера.

– Простите, мэм, больше ни слова. – Шон, выглядевший достаточно пристыженным, молча уставился вперед.

Некоторое время они ехали молча.

– А как давно мистер Синклер здесь живет? – в конце концов спросила она, когда любопытство все-таки взяло над нею верх.

– Около пяти лет. С тех самых пор как они с лордом Эдвардом окончили университет и переехали сюда.

– А мистер Синклер в поместье и во все хозяйство тоже вкладывал «настоящий труд», как он это делал на строительстве дома?

– Он работяга будь здоров, этот мистер Синклер, – ответил Шон. Он быстро оглянулся через плечо и с невинным видом взглянул на Анну. – Но я, конечно, ничего не имею в виду: лорд Эдвард тоже большой работяга.

– Конечно, – сухо заметила Анна.

Они опять умолкли на какое-то время; Анна восхищалась окружающим ландшафтом и думала о Синклере, который, по сути, руководил строительством ее великолепного дома.

– Шон?

– Да, мэм.

– А тебе знакомо место под названием Хантерс-фарм?

– Конечно, мэм. Его арендует та англичанка.

– Это далеко?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*