Зинаида Шишова - Великое плавание
49
120-бочечный корабль. – Во времена Колумба за единицу измерения тоннажа корабля принималось водоизмещение одной бочки – примерно 5/6 метрической тонны. Следовательно, 120-бочечный корабль имел около 100 тонн водоизмещения.
50
Эскривано (исп.) – писец. В некоторых случаях – нотариус.
51
«Слава в вышних богу» (лат.)
52
Семь обязательных наук, изучавшихся в средневековых университетах, были: грамматика, риторика (искусство красноречия), диалектика (под диалектикой разумели искусство мыслить – философию и логику), арифметика, геометрия, музыка и астрономия.
53
Де Бетанкур Жан – нормандский рыцарь, в начале XV века завоевавший Канарские острова.
54
Исав – библейский герой.
55
Сальвадор – по-испански спаситель.
56
Кастилии и Леону Колумб подарил Новый Свет.
57
«подарил»
58
«открыл»
59
Для Кастилии и для Леона Новый Свет открыл Колумб.
60
Полкастеляно – испанская мелкая монета.
61
Титул «Великих ханов» носили потомки Чингисхана. Двор одного из них, Хубилая, описал Марко Поло. Владения Хубилая простирались от Желтого моря до Тигра. Хотя империя Великого хана перестала существовать за сто пятьдесят лет до описываемых событий, Колумб был уверен в ее существовании.
62
Кинтал (исп.) – 96 килограммов.
63
Контромаэстре – помощник шкипера.
64
Марано. – Так называли в средние века в Испании еврея или мусульманина, принявшего христианство.
65
я уж и сам не знаю, как следует эту страну именовать!
66
людьми народа канниба
67
Форт Рождества – по-испански форт Навидад.
68
Бальбоа Васко-Нуньес – бедный дворянин из Хереса, бежавший из Испании, чтобы избавиться от долгов. В 1501 году совершил первое путешествие в Новый Свет, а в 1513 году «присоединил» Тихий океан к владениям Испании.
69
Асор – по-испански ястреб.
70
Галисия – провинция Испании, граничащая с Португалией; язык, на котором говорят галисийцы, схож с португальским.
71
Гальего (исп.) – галисиец, уроженец Галисии.
72
И я, вздрогнув, проснулся от этого вопроса.
73
После завоевания турками Константинополя в 1453 году Генуя утратила влияние на Черном и Азовском морях и потеряла свои богатые колонии.
74
Изабелла вступила на кастильский престол после долгой междоусобной войны между ее приверженцами и сторонниками Хуаны, дочери Генриха IV.
75
Торжественное католическое славословие богу (лат.).
76
Альхамбра – древняя цитадель в Гранаде – последнем оплоте мавров на Пиренейском полуострове.
77
Ватикан – папский дворец в Риме.
78
Глава католической церкви папа римский изданием демаркационной буллы разграничил между Испанией и Португалией земли, еще не занятые христианскими королями и даже еще не открытые.
79
Морена (исп.) – смуглянка, креолка; в данном случае – цыганка.
80
Или «Маргиланта», как его называли матросы.
81
Огни святого Эльма – огоньки, образующиеся от скопления электричества. Среди моряков было распространено суеверие, будто огни святого Эльма успокаивают бурю.
82
Доминика (исп.) – воскресенье.
83
Контадор (исп.) – счетовод, бухгалтер.
84
«Проход дворян».
85
«Королевская долина».
86
И я их наказывал.
87
Это был офицер, которому Маргарит должен был доверить это черное дело.
88
Адмирал сделал его председателем учрежденной им хунты.
89
Надо сказать, что синьор Марио до сих пор не верит в то, что карибы – людоеды.
90
Разделяй и властвуй.
91
О котором, как я понял из Вашего письма, Вы осведомлены.
92
Иначе называемая «цехин».
93
Обращение, распространенное в Италии.
94
В Италии, в Сицилии.
95
Между грот-мачтой и фок-мачтой.