Артур Конан Дойл - Изгнанники (без указания переводчика)
— Боже мой! Разве здесь они были?
— Детей они, по-виднмому, держат, чтоб устроить аутодафе на свободе у себя в селениях. Женщин же замучают или возьмут в гаремы, как вздумается. Но чего нужно старику?
— Я хочу спросить его, Амос, — решительно говорил моряк, — чего мы тут зеваем и стоим на якоре, когда нам нужно нестись на всех парусах вслед за убийцами?
Дю Лю, улыбаясь, покачал головой.
— Ваш друг — храбрый человек, — проговорил он, — если решается вчетвером преследовать сто пятьдесят ирокезов. Нам нужно быть осторожными, — урезонивал он, — не то мы потеряем собственные скальпы, да благодаря нам и обитатели "Св Марии" потеряют свои.
— "Св. Марии"! — воскликнул де Катина. — Разве есть опасность для "Св. Марии"?
— Да, они теперь в волчьей пасти. Это дело свершилось сегодня ночью. Укрепление взял приступом отряд в сто пятьдесят человек. Сегодня утром ирокезы ушли к северу. Весь день они прятались в лесах между "Св. Марией" и Пуату.
— Значит, мы прошли среди них?
— Да. Сегодня они разбили лагерь, выслав разведчиков. Рыжий Олень с сыном были в числе их и напали на наш след. Сегодня ночью…
— Они нападут на "Св. Марию".
— Вполне вероятно. Хотя я не думаю, чтобы они решились на это со столь незначительным отрядом. Ну, во всяком случае, нам нужно как можно скорее торопиться назад и предупредить замок о грозящей опасности.
Разведка пустилась в утомительный обратный путь; головы их были слишком заняты иными мыслями, чтоб считать, сколько миль они прошли и сколько еще остается. Старый Эфраим, менее своих молодых товарищей привыкший к ходьбе, уже хромал, чувствуя боль в ногах, но все же, несмотря на это и солидный возраст, он держался крепко и выносливо, как ореховое дерево. Дю Лю снова шагал впереди по направлению к северу.
На небе ярко светила луна, но она мало помогала путникам в чаще леса. Там было темно и днем, ночью же навис такой непроницаемый мрак, что де Катина не видел древесных стволов, задевая их плечом. По временам встречалась открытая поляна, залитая лунным сиянием; иногда тонкий серебряный луч прорывался между ветвей, образуя на земле большое белое пятно. Дю Лю избегал открытых пространств и обходил поляны. Ветер несколько посвежел, воздух был полон шороха и шелеста листьев. Кроме этого сдавленного гула, кругом царили тишина и молчание, нарушаемые лишь изредка криком совы да трепетанием крыльев какой-нибудь ночной птицы.
Несмотря на тьму, дю Лю двигался так же быстро и уверенно, как и при солнечном свете. Но его товарищи замечали, что он вел их по другому пути, так как раза два сверкала неподалеку большая река, между тем как утром им попадались только ручьи, в нее впадавшие. Когда они вторично увидели реку, дю Лю указал на противоположный берег, где по воде, освещенные лунным сиянием, скользили какие-то черные тени.
— Ирокезские челноки, — шепнул он. — Их десять, и в каждом по восемь человек. Это другой отряд и тоже плывет на север.
— Из чего вы заключаете, что это именно другой?
— Потому что час тому назад мы пересекли следы первого.
Де Катина изумлялся этому исключительному человеку, слышавшему во сне и различавшему следы там, где обыкновенному глазу не видны были и деревья. Дю Лю задержался на одно мгновение, окинул внимательным взором челноки, потом вдруг повернулся спиной к реке и снова углубился в лес. Путники прошли около двух миль, как вдруг пионер замер на месте, втягивая носом воздух, словно собака, учуявшая дичь.
— Пахнет горелым деревом, — протянул он. — Где-то, не дальше мили от нас по эту сторону, горит огонь.
— Я тоже чувствую запах гари, — поддержал Амос. — Прокрадемся туда и взглянем на их лагерь.
— Но будьте осторожны, — заметил дю Лю. — От хруста веток может зависеть ваша жизнь.
Они теперь двигались очень медленно и осторожно, пока внезапно вдали меж деревьями не мелькнуло красное пламя костра. Продолжая по-прежнему скользить между кустами, они кружили до тех пор, пока не нашли место, откуда могли наблюдать без риска быть замеченными.
Костер из сухих поленьев ярко потрескивал среди небольшой поляны. Огненные языки подымались вверх, а серый дым, словно корона, навис над ними. Казалось, то было какое-то странное причудливое дерево с серой лиственной кроной и: огненным стволом. Вблизи не было ни одной живой души, и лишь громадный костер весело гудел и трещал среди лесного безмолвия. Они подползали все ближе и ближе, но у костра не было заметно никакого звука, кроме треска горящих ветвей.
— Не подойти ли к нему? — шепотом проговорил Де Катина.
Опытный старый пионер отрицательно покачал головой.
— Это может быть западня, — ответил он.
— Или покинутый лагерь.
— Нет, огонь разведен не более часа назад.
— К тому же он слишком велик для лагерного костра, — заметил Амос.
— Чем же вы объясните это? — спросил дю Лю.
— Это — сигнал.
— Да, очевидно, вы правы. Этот костер — опасный сосед, поэтому уйдем от него, а потом повернем прямо к "Св. Марии".
Вскоре огонь превратился в блестящую точку позади разведки, а затем и совершенно затерялся среди деревьев. Дю Лю быстро шагал вперед и наконец дошел до края прогалины, залитой лунным светом. Он только что хотел обойти ее, как внезапно схватил де Катина за плечо, толкнув его в заросль сумахов; Амос проделал то же с Эфраимом Сэведжем.
С противоположной стороны открытого пространства показался человек. Он пересек поляну наискось, направляясь к реке; шел, согнувшись почти вдвое. Когда неизвестный вышел из тени деревьев, то наши разведчики увидели индейского воина в полной боевой раскраске, в мокасинах, набедренном покрове и с мушкетом. Сзади него, почти по пятам, следовал другой, затем третий, четвертый и т. д. Казалось, весь лес был полон людей и вереница их бесконечна. Они все скользили, словно тени, при свете месяца, безмолвно, одинаково нагибаясь, пробегали поляну безостановочно, беззвучно один за другим. Замыкал шествие человек в опушенной мехом охотничьей куртке и шляпе с пером. Он проскользнул, как и остальные. И все исчезли во тьме так же тихо, как и появились. Прошло минут пять прежде, чем дю Лю решил выйти из засады.
— Клянусь Святой Анной, — прошептал он. — Сосчитали вы их?
— Триста девяносто шесть, — ответил Амос.
— По-моему, четыреста два.
— А вы думали, что их только полтораста, — заметил де Катина.
— Ах, вы не понимаете! Это же другой отряд! Те, взявшие блокгауз, должны быть вон там, потому что их след тянется между нами и рекой.
— Конечно, это другие. Тут ни одного не было свежего скальпа, — вставил Амос.
Дю Лю одобрительно взглянул на молодого охотника.
— Даю слово, — промолвил он, — я не знал, что вы, жители лесов, такие молодцы. У вас есть глаза, мсье, и, может быть, когда-нибудь вы с удовольствием вспомните, что именно Грейсолон дю Лю сказал вам это.
Амос вспыхнул от гордости, услышав похвалу этого человека, имя которого пользовалось почетом везде, где только купцы или охотники курили вокруг лагерного костра.
— Их набралось, — медленно проговорил дю Лю, — теперь около шестисот воинов. Если мы не предупредим жителей "Св. Марии", эти дьяволы устроят им западню. Их отряды подтягиваются и по воде и по суше. К рассвету число их может дойти до тысячи воинов. Наш долг идти вперед с целью предупредить своих вовремя.
— Он говорит правду, — урезонивал Амос Эфраима. — Нет, уж один-то вы никак не пойдете.
Он схватил за руку старого моряка и силой помешал его попытке броситься в лес.
— Есть один способ испортить им ночную забаву, — протянул дю Лю. — Деревья сухие как порох; уже три месяца не было ни капли дождя.
— Ну?
— И ветер дует прямо на их лагерь, а река у него в тылу.
— Нам надо попытаться поджечь лес.
— Лучше ничего не выдумать.
Моментально дю Лю набрал охапку сухого хвороста, сложив его в кучу у корня засохшего бука, сухого, словно трут. Удара кремня о сталь было достаточно для того, чтобы вызвать пламя, и, постепенно удлиняясь и разгораясь, оно стало охватывать белые клочья висевшей коры. Через четверть мили дю Лю проделал то же самое, потом повторил это еще раз. Теперь лес запылал в трех различных местах. Поспешно удаляясь, разведчики слышали за собой глухой треск разгоравшегося пожара и когда, приближаясь к "Св. Марии", оглянулась назад, то увидели длинную полосу пламени, распространявшуюся на запад, к реке Ришелье, и подымавшуюся к небу огромными столбами всякий раз, как попадались группы сосен, охватываемые огнем, словно вязанки хвороста. Дю Лю молча усмехнулся, поглядывая на огромное зарево, вздымавшееся к небу.
— Придется им поплавать, — злобно проговорил он. — Челноков не хватит на всех. Ах, будь у меня человек двести моих "лесных бродяг", ни один из этих чертей не ушел бы от меня живьем.