KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Бернард Корнуэлл - Клинок Шарпа

Бернард Корнуэлл - Клинок Шарпа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернард Корнуэлл, "Клинок Шарпа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

47

Т.е. орудий, стрелявших ядрами весом 18 фунтов (около 8 кг). 1 английский фунт = 453,6 г.

48

Укрепление в виде частокола.

49

Город в Испании на границе с Португалией.

50

Младший генеральский чин в английской и ряде европейских армий, старше полковника, но младше генерал-майора.

51

В стрелковых полках нашивку на рукав получал тот, кто первым проходил брешь.

52

Камень, с которого забирались на лошадь.

53

В битве при Талавере в июле 1809 года Шарп захватил «орла», французский полковой штандарт (описано в романе «Орел Шарпа»).

54

Связка прутьев или пучок хвороста, перевязанный скрученными прутьями или проволокой. Фашины применялись для заполнения рвов при штурме крепостей, их также клали под насыпи батарей.

55

Музыканты в пехотных полках выполняли также роль санитаров.

56

[56] Персонаж из «Кентерберийских рассказов» и сказок «Тысячи и одной ночи», иносказательно: правитель далекой страны.

57

Презрительное прозвище испанцев и португальцев.

58

По-английски фамилия Benfleet (Бенфлит) созвучна с Bumfleet (Флотская задница).

59

Ряса с капюшоном.

60

Т.е. поддерживавшего английского короля против республиканских Соединенных Штатов.

61

Дешевая сигара с обрезанными концами.

62

Сеньорита – вежливое обращение к девушке (исп.).

63

Сеньор – вежливое обращение к мужчине (исп.).

64

Сеньор! Пожалуйста! (исп.)

65

Графство на юго-востоке Англии.

66

«Решительный» (исп.) - прозвище Хуана Мартина Диаса, командира крупного испанского партизанского отряда, позже революционера.

67

Французский дивизионный генерал итальянского происхождения, позже адъютант Наполеона и хранитель императорского двора. В 1840 году руководил возвращением останков Наполеона во Францию.

68

Кожаные колодки-ремни являлись обязательной частью обмундирования. Они служили для того, чтобы удерживать воротник в стоячем положении независимо от состояния мундира. Ветераны обычно пренебрегали колодкой, невзирая на устав: фактически, она была символом новобранца.

69

Имеется в виду гелиограф – световой телеграф, в котором сообщения передавались с помощью световых вспышек.

70

Одна из величайших побед французских войск (1805 год).

71

Город на юго-западе Франции.

72

Типичная для романской и готической архитектуры крытая обходная галерея, обычно вокруг закрытого прямоугольного двора или внутреннего сада монастыря.

73

Один из основоположников полевой хирургии, ввел походные лазареты и впервые организовал эвакуацию раненых с поля боя.

74

Провинция на западе Ирландии.

75

«Тебя, Бога, хвалим» (лат.) – христианский гимн IV века, приписываемый Св. Амвросию Медиоланскому. Исполняется во время торжественных месс и благодарственных служб.

76

Острова Карибского бассейна, где регулярно случались эпидемии желтой лихорадки.

77

Река в Испании и Португалии, одна из крупнейших на Пиренейском полуострове.

78

Историческая область и провинция на северо-западе Испании.

79

Согласно Евангелию от Луки (Лк 1:39), узнав о беременности своей двоюродной сестры Елизаветы (будущей матери Св. Иоанна Крестителя), Пресвятая Дева Мария отправилась к ней в гости. Праздник их встречи отмечается 2 июля.

80

Имеется в виду день рукоположения Св. Мартина, епископа Турского, который отмечается 4 июля (день памяти Св. Мартина отмечается 11 ноября, в день его погребения).

81

Селение в провинции Саламанка.

82

Область на северо-западе Испании.

83

В то время большая часть Канады являлась самоуправляемой колонией Великобритании.

84

Речь идет о горькой коре сенны, ранее считавшейся разновидностью кассии, рода кустарников семейства бобовых.

85

Известные английские оружейники.

86

Да (исп.).

87

Мелкая английская монета.

88

В значении: очень много. Перефразируется Евангелие: Лк 8:30, Мк 5:9.

89

Имеется в виду обет безбрачия, который приносят католические священники.

90

Быстрый танец кельтского происхождения, распространенный в Ирландии и Шотландии.

91

Французский оружейник, реформатор артиллерии.

92

Разновидность картечного снаряда, изобретенная Генри Шрапнеллом и долгое время являвшаяся секретным оружием британцев. Главным отличием шрапнели от обычного картечного снаряда, взрывавшегося на выходе из ствола, была запальная трубка, позволяющая производить подрыв снаряда после того, как тот пролетит некоторое расстояние. 

93

Калибр орудия определялся весом ядра, которым оно могло стрелять. В данном случае речь идет о ядрах весом около 3 кг (1 английский фунт = 454 г).

94

Двухколесная повозка для транспортировки пушек, использовалась в качестве опоры для ствола орудия.

95

Букв. «атакующий шаг» (фр.) – ритм наступательного движения французских колонн. Исполнялся барабанщиками (реже – с привлечением духовых инструментов). Характерный символ наполеоновской пехоты.

96

Во Франции впервые в мире была введена всеобщая воинская обязанность.

97

Да здравствует император! (фр.)

98

Разновидность легкой полевой артиллерии, пушки и вся прислуга которой перемещаются на лошадях, не распрягая их. Использовалась для поддержки кавалеристских атак.

99

Психиатрическая лечебница в Лондоне, основанная в 1547 году при госпитале Св. Марии Вифлеемской, официальное название - Бетлемская (Вифлеемская) Королевская больница.

100

Кожаная сумка на длинных лямках у гусар.

101

Т.е. в 5 часов вечера.

102

Французская золотая монета в 20 франков, пришедшая на смену луидору.

103

Испанская монахиня XVI века, создатель орденской ветви «босоногих кармелиток», первая в истории женщина-богослов, первая известная испанская писательница, автор мистических сочинений.

104

Т.е. начать быструю сабельную атаку.

105

Город в Испании, в провинции Саламанка.

106

Полк, потерявший знамя, расформировывался, поэтому офицеры пытались спасти хотя бы кусочки, чтобы потом нашить их на новое полотнище.

107

На холме в деревушке Тайберн (теперь в границах Лондона) с XVI по середину XIX в. публично казнили преступников не дворянского звания. «Тайбернским древом» называли установленную на холме тройную виселицу.

108

Т.е. запасных, подменных.

109

Имеется в виду поверье, что конец радуги указывает место, где карлик-лепрекон, персонаж ирландского фольклора, спрятал горшок с золотом.

110

Город в ирландской провинции Ольстер, центр одного из шести исторических графств Ирландии, знаменитый тем, что именно здесь основал первый в Ирландии христианский храм Св. Патрик. Ныне резиденция католического и англиканского архиепископов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*