KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лусьо

Муж. Да ты ступай скорей!

Дуранго

Вы что, в уме?

Лусьо

Ступай!

Дуранго

Красавец
Дон Хуан де Фокс — графинин муж.

Лусьо

Какой дон Хуан?

Маркиз Алессандро

Он порет чушь.
Поди скажи, христопродавец!

Дуранго

Христолюбивейший сеньор!
Я вам сказал, что не желаю.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Отавьо

Да, не понимаю.
Ваш брат — графинин муж… Вот вздор!

Дуранго

Сеньоры! Донья Ипполита
И дон Хуан де Фокс теперь
Спят первым сном любви. Их дверь
Покуда наглухо закрыта.
Их обвенчали в эту ночь.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Маркиз Алессандро

А у этой дамы
Слуга упрям.

Дуранго

Они упрямы,
И тут ничем уж не помочь.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Эрман, нарядно одетый.

Эрман

Что тут случилось?

Дуранго

Вот, спросите, —
Дворецкий.

Дон Алонсо

Что за колдовство!
Не это ли слуга его?

Отавьо

Да, он, Эрман.

Маркиз Алессандро

Сеньор! Простите,
Вы не отсюда?

Эрман

Да, сеньор,
Как раз отсюда, и, пожалуй,
Наш случай просто небывалый.

Маркиз Алессандро

Как мне графиню де ла Флор
Найти? Мне очень нужно это.

Эрман

Графиня де ла Флор пока
И муж ее наверняка
Для посторонних не одеты.

Маркиз Алессандро

Как, муж?

Дон Алонсо

Отавьо! Я пойду.
Благоразумье и терпенье,—
Поверь мне, — для меня мученье,
И слушать мне невмоготу
Рассказы об успехах братца.

Отавьо

А что как он — совсем не он?

Дон Алонсо

Не все ль равно? Я тут смешон
И предпочту пока убраться.
Стоять, как нищий, у дверей —
Что может быть на свете хуже!

Дон Алонсо и Отавьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго, Эрман.

Маркиз Алессандро

Он тоже говорит о муже!..

(Эрману.)

Сеньор! Прошу вас поскорей!

(В сторону.)

Я притворюсь. Расчет — потом.

Эрман

Да, все бывает в этом мире!
Не сон, а дважды два четыре:
Теперь он наш, весь этот дом,
И как я выиграл на этом!
Вчера — смотреть бросало в дрожь:
Кафтан мой рваный был похож
На лист, исписанный поэтом:
Грязь, пятна — срам! Эй, каплуна
Для графа, моего сеньора!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго.

Маркиз Алессандро

От бешенства я лопну скоро.

(Свите.)

Идите! Может быть, она…
Не знаю, чем карать такое
Непостоянство и обман.
Кто этот чертов дон Хуан?

Лусьо

Сеньор, узнаем! Будь спокоен!

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Графиня и дон Хуан, нарядно одетые.

Дон Хуан

Мне ваша светлость хочет сразу
Науку жизни преподать?

Графиня

Не как жена — как ваша мать…

Дон Хуан

Не договаривайте фразу,
Мой не выдерживает мозг,—
Вы говорите как наставник!

Графиня

Хуан! Какой же вы забавник!
Ведь сердце ваше, точно воск,
Теперь послушно и готово
Все лучшее запечатлеть.

Дон Хуан

Сеньора! Обещаю впредь:
Любой ваш взгляд, любое слово
Я принимаю как приказ,
И если чем-то вас обижу,
Я так себя возненавижу,
Что заколюсь в тот самый час.

Графиня

Эй!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дуранго.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*