Франсин Риверс - Последний пожиратель греха
— Да, Кади, — сказал Сим, — ты можешь подождать здесь, все будет в порядке.
С ужасом я все же пошла за ними, надеясь, что Фэйган не захочет пойти в ту пещеру, где летучие мыши. Мы остановились в середине пещеры, и на нас повеяло холодом. Фэйган подошел ближе, высоко держа факел.
— Это вы их нарисовали, Сим?
— Нет. Они тут задолго до меня были. Я тут несколько недель провел, когда только пожирателем грехов стал. Не спал почти, все их рассматривал.
Люди были нарисованы прямыми линиями, как дети рисуют, очень просто. Даже я могла бы так нарисовать, а то и лучше. — Думаете, это ребенок нарисовал?
— Высоко слишком, — сказал Сим.
— А что это за бугры? — спросила я. — Холмы или что другое?
— Жилища индейцев, я думаю, — сказал Фэйган, рассматривая их.
— Я тоже так решил, — сказал Сим, стоя на прежнем месте.
— Мужчины, женщины и дети, которые играют. — Фэйган пошел к следующему рисунку. — Посмотрите, они танцуют и играют. А на следующем — человек в шляпе.
— Белый человек, — сказал Сим тихо и как-то угрюмо.
— Они руки пожимают друг другу, да? Белый человек и вождь.
— Наверно.
— Больше белых появилось, две женщины с ними. А это что?
Я встала рядом с ним. — На огонь похоже.
— Да. Вигвамы горят, — сказал Фэйган. — Правда, Сим?
— Похоже, что так.
Я подошла ближе и стала смотреть на множество фигурок, разбросанных повсюду. У человека в шляпе была в руках палка, направленная на другую линию фигурок. От шеи к шее проходила черная линия, связывая фигурки вместе. Некоторые фигурки были согнуты. Они ранены или это старики? Другие стояли прямо, но были ниже ростом. Женщины? Трое из них держали младенцев. На следующей картине были люди над шестью черными толстыми прямыми линиями, направленными сверху вниз и двумя волнистыми линиями внизу. Человек в шляпе стоят за ними, его палка была направлена на них. Я посмотрела на следующую картину. Там короткие линии во всех направлениях выходили из палки, которую держал человек, и люди падали, запрокинув руки и ноги, в волнистые линии. На последней картинке фигурки людей лежали под тремя вертикальными линиями, которые заканчивались закручивающимися кружками.
Единственный звук, который мы слышали, был кап-кап-кап.
Никто из нас троих не двигался с места. Мы стояли и смотрели на картинки. Я оглянулась. Сим Джиливрэй выглядел подавленным и печальным. Фэйган не переставал смотреть на стену пещеры, в его глазах был ужас. Я посмотрела на последнюю картину. Все те же люди, старики, женщины и дети. Их тела как будто плыли по закручивающимся кругам. Я не была уверена, что поняла смысл этих картинок. Хотя мне и подсказывало сердце, но так не хотелось признавать горькую правду.
— Он выстрелил в одного, и все остальные упали с ним, они ведь связаны, — сказал Фэйган. — Человек в шляпе убил их.
— Их бросили в Ущелье, да? — сказала я. — Они упали в Ущелье, и их понесло в водопады.
— Не всех, — сказал Сим, выйдя вперед и показывая на одну фигурку, которая пряталась в лесу на третьей картинке. — Он убежал, поднялся сюда и скрылся в этой пещере. Он нарисовал эти картинки.
Что с ним случилось? — спросил Фэйган.
— Он умер. Я нашел его кости там, за этими двумя наростами.
— Они все еще там? — спросил Фэйган, направляясь туда.
Я видела бабушку, которую готовили к похоронам, но никогда раньше не видела кости человека. Скелет, все еще одетый в наполовину сгнившую кожаную одежду, вытянулся на земле, одна нога была согнута и повернута в сторону. Череп был обращен к нам, челюсти открыты. Я представила себе глаза его души, которые смотрели на меня из черных пустых глазниц, и спряталась за Фэйганом.
— Он тебя не тронет, Кади, — сказал Фэйган.
— А что это рядом с ним? — спросила я.
Фэйган наклонился и поднял маленький деревянный кубок. Я отступила назад и встала поближе к Симу Джиливрэю.
— Его чаша для краски, — сказал Сим.
— Там еще осталось немного засохшей.
— Поставь это обратно, где ты взял это, — мягко сказал Сим. — Это конец истории рассказывает.
— Конец? — Фэйган поставил чашу обратно. — А что с ним случилось?
— Как я понял, он был ранен и умирал, когда сюда пришел. Я знаю точно, что он хотел показать правду и оставить это после себя.
Я посмотрела на рисунки на стене пещеры. — Поэтому он нарисовал все это.
— Да, это так.
— Откуда вы знаете, что он был ранен и умирал? — спросил Фэйган. Он склонился над скелетом и рассматривал его.
— Или это так, или он убил сам себя.
— Но откуда вы знаете?
— Потому что он рисовал не глиной и не сажей. А своей кровью.
— Я хочу знать, когда это было и кто это сделал, — сказал Фэйган, когда Сим ушел проверить капканы.
Я едва могла поверить в то, что увидела. — Я за всю свою жизнь не видела ни одного индейца, Фэйган. Только слышала про них.
— Может быть, но как я помню, люди всегда про них говорили, что это большая опасность. Папа часто говорил, что индейцу что посмотреть на тебя, что убить — все равно. Теперь я понимаю, кажется, почему они такие.
— Но мы же не делали им зла. Когда это все было, мы и знать ничего не знали, Фэйган. Это ж не наша вина.
— Не важно. Ты не понимаешь разве? Мы же родственники кровные тем, кто это сделал.
— Мои родственники не могли такое делать — чтоб женщин и детей убивать. Не верю я!
Он посмотрел на меня, сжав губы. — А про мою родню ты можешь в это поверить?
Я почувствовала, как краска залила мое лицо. Это была страшная правда. Я видела, как отец Фэйгана избивал его с лицом, как у дьявола, и клялся убить его, — мне было нетрудно представить себе, что они способны на что угодно. В семействе Кай все были кровожадными людьми, кроме Йоны и Фэйгана.
— Прости, — сказала я, опустив глаза. Мне не хотелось верить, что это могли быть мои родные, и было очень обидно за Фэйгана, что он из семьи Кай.
— Я знаю, что моей родне за многое ответить придется, — сказал он с мрачным лицом, — но на третьей картине и другие были. Помнишь? Человек в шляпе не один был.
— Не хочу я больше думать об этих рисунках. — Мне не хотелось думать и о человеке, который рисовал их собственной кровью. Мне не хотелось размышлять о том, кто мог быть с тем человеком, который стрелял из ружья и убивал столько людей. — Может, о чем другом поговорим?
— Нет, Я хочу знать.
— Зачем? Что хорошего, если ты будешь знать это?
— Я не могу так просто забыть, что я там увидел! У меня это перед глазами теперь стоит. Я понять должен, что там было и кто это сделал.
— Зачем?
— Мне кажется, Дух Святой говорит мне найти ответ.
— Но Бог уже знает, кто это сделал, разве нет, Фэйган? Ему не надо, чтоб мы это для Него находили.
— Конечно, Бог знает, Кади. Не в этом дело.
— А в чем?
— Он хочет, чтоб мы знали.
Я кусала губы, раздумывая, какой дорогой Бог поведет нас на этот раз. Будет это еще большим огорчением для Фэйгана и новым потрясением для меня?
— Что скажешь, Кади?
Мне не хотелось искать правду, но я чувствовала, что Дух Святой побуждает к этому Фэйгана. И я не собиралась предлагать ему идти против водительства Господа, хотя чувствовала себя так спокойно и безопасно в пещере Сима Джиливрэя. Пока мы здесь, Броган Кай не придет за нами. Его взгляд тогда красноречиво говорил, что он боится идти сюда. Но в долине он уж точно ничего не боится — в этом можно не сомневаться. Он ждал, когда мы спустимся вниз. А я уже за этот день натерпелась страха: осталась одна в темноте, среди летучих мышей, да еще посмотрела на скелет этого мертвеца. У меня не хватало смелости еще и с живыми встречаться.
— Ничего, — мягко сказал Фэйган. — Ты и не должна идти. Я сам могу это сделать.
Сквозь слезы я увидела Лилибет. Она сидела напротив меня у костра рядом с Фэйганом, нежно мне улыбаясь. — Помнишь ту ночь у реки, Катрина Энис? Помнишь, как Броган Кай избивал Фэйгана? Кто бросил камень?
— Я.
— Ты? — спросил Фэйган, наклонив голову удивленно. — Ты что?
— Я бросила камень.
— Какой камень?
— Бог не дал тебе боязливое сердце, — сказала Лилибет. — И вам следует ходить по двое.
Я выпрямилась, страх и сомнения исчезли. Я посмотрела на него. — Я пойду.
— Куда пойдешь?
— Куда ты пойдешь, туда и я пойду.
Его лицо просияло, исчезли следы тревоги. — Вот это моя Кади. — Он улыбнулся. — Нам лучше идти, пока Сим не вернулся. А то он нас отговаривать только будет.
— Он волноваться будет, если нас не будет.
— А мы Блетсунг скажем.
— А куда мы пойдем?
— Миссис Элда здесь в долине самая старая. Может, она нам кое-что скажет.
Спустившись с Горы Покойника, мы были осторожны, но не боялись. Мы остановились на опушке леса, откуда было видно дом Блетсунг Маклеод. Она в это время открывала улей.