KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Виктория Балашова - Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

Виктория Балашова - Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Балашова, "Елизавета Тюдор. Дочь убийцы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   — Данной мне властью, — громогласно вещал Дадли, — имею честь провозгласить вас королевой Англии!

За шторой Фредерико чуть во весь голос не ахнул, но вовремя зажал рот рукой. Он переминался с ноги на ногу. Очень хотелось быстрее бежать и обо всём рассказать Елизавете, но следовало досмотреть спектакль до конца.

   — Нет, нет, что вы! — Джейн, а это было именно она, замахала руками. — Я не посмею.

   — Выбора нет, — Дадли схватил её за руку, и даже со стороны было видно, он сжал её так сильно, что Джейн стало больно, — король умер, да здравствует королева, — герцог говорил тише, но очень отчётливо произнося каждое слово. — Перед смертью он подписал указ, а Тайный совет его утвердил. Новый закон о престолонаследии вновь исключает сестёр Тюдор из списка претендентов. Эдуард лично назначил следующей королевой тебя, — Дадли отпустил руку Джейн. Она без сил опустилась в кресло.

   — Мы все поможем тебе, — на сей раз прозвучал голос сына Дадли, Гилфорда, — я, как твой муж, буду всегда рядом. Твоим королём!

   — Да, конечно, о родственниках не надо забывать, — вступил герцог, — управлять страной тебе и не придётся. Зачем так переживать. Мы всё подготовим для коронации. Пока никому не следует знать о том, что король умер. Через пару дней мы перевезём тебя в Тауэр, где ты будешь ожидать коронации. За это время я избавлюсь от Елизаветы, которая по-прежнему живёт в Виндзоре и может заподозрить неладное. Её сестра далеко. Пока до неё дойдут новости о смерти брата, пройдёт слишком много времени. Да она и не станет бороться за трон. Сейчас ты останешься в замке. Тут ты в полной безопасности. И не волнуйся — я всё продумал. Неожиданностей не будет.

Фредерико понял, что услышал достаточно. Пора было выбираться из замка и срочно ехать к Елизавете. В соседней комнате установилась тишина. Пришлось подождать, пока герцог не заговорит снова. Подавив любопытство, Фредерико вышел в коридор. Суета улеглась. Лишь несколько факелов теперь освещали ему путь вниз. Фредерико прятался в тёмных углах коридоров и на ощупь пробирался к выходу.

Едва не столкнувшись с продолжавшими бродить по замку слугами, в итоге он оказался на улице. Во дворе тоже всё затихло. Небо помогало Фредерико незаметно двигаться к воротам — луну закрыли неожиданно набежавшие облака. Лошадь, которую он привязал к дереву, стояла на месте, безропотно пощипывая траву. Услышав шорох, она встрепенулась и замотала мордой, но поняв, что пришёл хозяин, лошадь успокоилась и ткнулась мордой ему в плечо.

   — Поехали домой, — прошептал ей Фредерико, — мы везём важные новости. Осталось только добраться до дворца без приключений.

Утром восьмого июля Фредерико подъехал к Виндзору. Стражи во дворе прибавилось.

«Собрали весь королевский гарнизон, — подумал он, — не к добру. Дадли явно не рассчитывает на то, что власть Джейн удастся передать без проблем. А вот получится ли нам с принцессой отсюда удрать при таком скоплении народу?» — Фредерико спешился и, ведя лошадь под уздцы, подошёл к дворцу. Его окликнули, и он, не меняя тактики, вновь сказал почти правду:

   — Я еду от герцога. Срочное сообщение.

Но стражник, задавший вопрос в этот раз, оказался менее доверчивым.

   — Как я узнаю, кто ты есть на самом деле? — спросил он, прищурив глаза. — У тебя есть верительные грамоты?

   — Это приближённый её высочества принцессы Елизаветы, — крикнул один из слуг, который часто видел во дворце Фредерико.

   — Проходи! — стражник посторонился.

Фредерико пошёл прямо в покои Елизаветы. Она стояла у стола и держала в руках молитвенник. Увидев Фредерико, принцесса вскрикнула:

   — Я так тебя ждала! Боялась, не случилось ли чего. Здесь всё по-прежнему. К королю никого не пускают, — она чуть не плакала.

   — Ваше высочество, вам надо срочно отсюда уезжать, — Фредерико подошёл к Елизавете поближе и стал говорить ещё тише, — герцог замышляет что-то против вас, — и он рассказал весь разговор, который подслушал в замке Дадли. — Он считает, что Мария не представляет для его планов опасности. А вы находитесь во дворце и можете ему помешать. Как он собирается от вас избавляться?

   — Скорее всего, отравит, — спокойно произнесла Елизавета, успевшая за время рассказа Фредерико полностью взять себя в руки. — Ты прав, отсюда нужно срочно уехать. Только куда?

   — К Марии. Поезжайте к сестре, — предложил Фредерико, — за ней не следят. От неё не ждут никаких действий. Там вы будете в безопасности.

   — Ты прав. Да, больше мне и некуда ехать, — Елизавета вздохнула, — я ничего не буду с собой брать. Мне нельзя привлекать к себе внимание. Ты сможешь приготовить лошадей? И, пожалуй, раздобудь мне одежду попроще. Меня не должны узнать.

Фредерико осторожно пошёл на ту сторону дворца, где жили слуги. Возле кухни он нашёл то, что искал. В комнатке одной из кухарок висело старое, в пятнах от жира платье. Рядом лежал чепец и фартук. Фредерико сгрёб все вещи в охапку и положил в мешок. В последний момент он заметил башмаки, стоявшие возле стены.

   — Это тоже пригодится, — пробормотал он себе под нос, подхватывая их с пола.

Елизавета переоделась, и они снова пошли на кухню. По дороге им встретилось несколько человек, но на принцессу не обратили внимания — чепец был ей чуть велик и полностью закрывал рыжие волосы, сползая на лоб. Простая одежда тоже не вызывала подозрений.

Из кухни они попали на улицу. В этой части двора стражи практически не было. Тут в основном туда-сюда сновали слуги.

   — Нам придётся взять тех лошадей, какие будут на здешней конюшне. Они, конечно, не те, что стоят на королевской конюшне, но туда нам идти слишком опасно.

Принцесса не спорила. Она согласно кивнула:

   — Главное, добраться до сестры...

ГЛАВА 8. ИЮЛЬ, 1553 ГОД

1


До Марии они добрались в тот момент, когда о смерти короля было объявлено официально. Пока Елизавета и Фредерико не оказались в доме Марии, они знали лишь об этом: на каждом постоялом дворе только о смерти Эдуарда и говорили. К Кеннинг-холлу, замку сестры, Елизавета подъезжала с громко бьющимся сердцем. Она давно не видела Марию и боялась встретить холодный приём. Фредерико думал о другом: о том, как они в принципе в своей одежде попадут к принцессе, кто их к ней допустит.

Он быстро сообразил, что его мысли имели под собой основание. Замок Марии охранялся, и просто так пройти на его территорию никто не мог. Елизавета заметила растерянность Фредерико.

   — Не беспокойся, — успокоила она его, — я отправлю ей записку. Мария прекрасно знает мой почерк. Да и писать я буду на латыни. Надеюсь, ей не придёт в голову отослать нас прочь.

Так как Фредерико был одет куда приличнее принцессы, то и передавать записку пошёл именно он. Поймав одного из стражников, Фредерико сунул ему в руку несколько монет и сказал:

   — Эту записку надо срочно передать Марии. Я привёз её из Лондона от принцессы Елизаветы.

   — От Елизаветы? — переспросил стражник. — Постой здесь. Никуда не уходи! — и он побежал к замку.

Вскоре он вернулся обратно:

   — Тебя зовут к её высочеству.

Фредерико послушно последовал за ним.

У самого входа в замок его уже ждала Мария.

   — Ты знаешь, что принцесса Елизавета пропала из королевского дворца в Виндзоре несколько дней назад? — с подозрением глядя на Фредерико, спросила она.

   — Знаю, конечно, — усмехнулся он, протягивая записку, она тут, неподалёку.

Мария развернула листок, продолжая исподлобья поглядывать на Фредерико. Ей было тридцать семь лет, а на вид так гораздо больше. Простое, без всяких украшений, платье, строгая причёска и неулыбчивое, хмурое лицо не убавляли возраста. Мария быстро пробежала взглядом по строчкам.

   — Срочно приведите Елизавету сюда, — распорядилась она через секунду.

Вместе с Фредерико пошли ещё несколько слуг. Елизавета, сидевшая на траве, тут же вскочила на ноги.

   — Наконец-то! — вскрикнула она. — Ну что? Мария примет меня?

   — Велела привести вас к себе, — ответил Фредерико.

В первую очередь Елизавету отвели мыться и переодеваться. После её провели в большую комнату, где был накрыт стол к ужину. Елизавета, перебивавшаяся все дни, что они провели в пути, с хлеба на воду, с жадностью набросилась на еду. Помолчав какое-то время и дав сестре поесть, Мария рассказала ей последние новости:

   — Тебя разыскивают. После того как Дадли объявил о смерти короля, он также объявил и о лишении нас прав на престол. А затем распространилась новость о том, что ты пропала из Виндзора. Я думала, он тебя отравил и так же, как Эдуарда, прячет до поры до времени.

   — Я сбежала к тебе именно поэтому — герцог слишком хотел убрать меня с пути. От тебя он угрозы не ждёт, — объяснила Елизавета.

   — Он ошибается, — Мария поджала губы, — я не собираюсь так просто отказываться от того, что принадлежит мне по праву. Отец перед смертью восстановил меня на престоле. Эдуарда заставили подписать незаконный указ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*