KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Джон Рид - Восставшая Мексика

Джон Рид - Восставшая Мексика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Рид, "Восставшая Мексика" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 36 37 38 39 40 Вперед
Перейти на страницу:

Но уже вокруг узких берегов мексиканского средневековья бушуют огромные волны современной жизни – индустрия, научная мысль, политические теории. Мексиканскому театру придется обойтись без своего золотого века.

Reed J. Insurgent Mexico. N. Y., 1914. Печатается по: Рид Дж. Восставшая Мексика. Рассказы и очерки, М 1959, С. 33–61, 62–64, 65 – 108, 116–141, 160–222, 223–234, 254, 255–260. 261–264, 265 – 268

Примечания

1

В данном сборнике «Восставшая Мексика» публикуется в сокращенном виде. В него не вошли глава XII части первой, часть третья и главы I–II части шестой.

2

Кто знает?… (исп.)

3

Презрительная кличка американцев.

4

То есть до Панамского канала.

5

Мирное население (исп.).

6

Нерегулярные части мексиканской федеральной армии.

7

Возгласы удивления.

8

Американский город на границе с Мексикой.

9

Глиняные горшки (исп.).

10

Папиросы, свернутые из кукурузных листьев.

11

Добрый вечер (исп.)

12

Сержант (исп.).

13

Лепешки из кукурузной муки (исп.).

14

Господи, помилуй! (исп.).

15

«Смех» (франц.).

16

Приятели (исп.)

17

Мексиканских бобов.

18

Пеон – крестьянин, батрак.

19

«Печальной истории любви» (исп.).

20

Отлично! (исп.)

21

Быстро (исп.).

22

Послушайте (исп.)

23

Крепкой водке (исп.).

24

Сорт водки (исп.).

25

Тайное американское общество, организованное в 1864 г. с благотворительными целями.

26

Пошли, животные! Сволочи! Черт вас побери!., (исп.)

27

Широкая проезжая дорога.

28

Мексиканские ковбои.

29

«Сыновья ночи» (исп.).

30

Товарищ, приятель (исп.).

31

Сторонник Порфирио Диаса.

32

Военный корреспондент.

33

Названия разных алкогольных напитков.

34

Танцы (исп.).

35

Свободу (исп.).

36

Метиса (исп.).

37

Друг (исп.)

38

Пошли, пошли! Сукины дети!., (ucn.)

39

Сырое мясо.

40

Поднимайтесь! (ucn.)

41

Идем! (исп.)

42

«Мосты в Чиуауа» (исп.).

43

Поворот (исп.).

44

Кто идет? (исп.)

45

Христианин (исп.).

46

«Воспоминания о Дуранго» (исп.)

47

Равнина гигантов (исп.).

48

«Colorado» означает «ярко-красный»

49

Начальники (исп.).

50

Ну, кто может сказать, сударь? (исп.).

51

Новобранцев (исп.).

52

Младший лейтенант (исп.).

53

Мясной пирог.

54

Полковник (исп.).

55

Дэвис Р. X. (1864–1916) – американский журналист и военный корреспондент.

56

Какой ужас! (мекс.)

57

Бедняга! (исп.)

58

Черт возьми! (исп.)

59

Деревенская полиция.

60

Не подойдет (ucn.).

61

Жениха (исп.).

62

Солдатских жен.

63

Скоро Калифорния! (исп.).

64

Пошли! (исп.)

65

Отце (исп.).

66

Слушайте! (исп.)

67

Дьявола (исп.).

68

Очень испугался? (исп.)

69

Матерь божия! (исп.)

70

Ругательство.

71

Отравлено (ucn.).

72

Мул (исп.).

73

Пулемет (исп.).

74

Санитарная служба (исп.).

75

Проходите! (исп.)

76

Гранаты (исп.).

77

Несчастный (исп.).

Назад 1 ... 36 37 38 39 40 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*