KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста

Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмилио Сальгари, "Капитан Темпеста" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А вдруг ей вздумается проводить тебя к заливу, падрона? Как же мы тогда объясним таинственное исчезновение экипажа шиабеки?

— Ах, да, об этом я еще и не подумала! — вскричала герцогиня, вся побледнев. — Вернее всего, она захочет проводить меня, да еще с сильным конвоем… Есть тут поблизости часовые?

— Не видать, падрона.

— Так позови ко мне Николу Страдного. Пошлю его в залив. Это самый подходящий человек для выполнения серьезного поручения, он хорошо знает здешние дороги… Необходимо, чтобы шиабека исчезла в эту ночь, если мы хотим спастись.

Эль-Кадур поклонился и осторожно вышел из покоя. Через минуту он вернулся и шепнул:

— Нигде не видно ни души. Должно быть, все спят. Да и к чему сейчас часовые и стража в этой крепости, когда здесь более уж не раздается рычание льва святого Марка?..

— Хорошо. Приведи скорее сюда Николу, — приказала герцогиня.

Араб снова неслышно исчез в дверях. Немного спустя перед герцогиней предстал Никола Страдиото, еще не успевший лечь.

— Вы знаете, зачем я вас позвала, Никола? — спросила она у грека.

— Да, синьора, ваш невольник сказал мне.

— Что вы думаете об этом?

— То же, что и вы: шиабека непременно должна быть уничтожена. Нужно вывести ее в открытое море и потопить ее там. Это заставит комендантшу крепости или ее капитанов предположить, что судно снялось с якоря для какой-нибудь экспедиции вдоль берегов.

— А кто отправится предупредить ваших людей на галиоте?

— Один из наших матросов. Это человек ловкий, как обезьяна, и храбрый, как лев, — отвечал грек. — Ему же, кстати, поручу потопить и шиабеку. Он сумеет это сделать лучше меня самого.

— Это как знаете. Лишь бы дело было сделано. А как он выйдет из крепости?

— Выберется как-нибудь, не беспокойтесь. Повторяю — это человек очень ловкий.

— Однако на подъемном мосту, наверное, стоят и по ночам янычары…

— Олао — так зовут моего матроса — по мосту и не пойдет. Здесь, в стенах, еще остались кое-какие незаделанные бреши, и он незаметно выберется через одну из них. Вообще за Олао нечего беспокоиться. Я отвечаю за него.

— Тем лучше… Так вы тоже находите, Никола, что шиабеку нужно уничтожить?

— Да, синьора. Нам это маленькое суденышко совершенно не нужно. Оно может только помешать нам, если мы оставим его при себе… Покойной ночи, синьора. Будьте уверены, все будет сделано, как следует. Через пять минут Олао будет вне крепости.

Когда грек ушел, герцогиня крепко заперла за ним двери и бросилась, как была, не раздеваясь, на пышную постель, воскликнув про себя:

— Итак, завтра я его увижу! Да сохранит его Господь! Ничто не потревожило в эту ночь сладкого сна крепостного гарнизона. Олао, очевидно, выскользнул из крепости, не возбудив ничьего внимания.

Когда при первом проблеске утренней зари герцогиня встала и вышла за дверь, невольники уже ожидали ее снаружи, а на дворе, в палатке, раскинутой под пальмами, пили кофе и весело болтали ее провожатые.

— Госпожа ждет тебя, эфенди, — с низким поклоном доложил один из невольников.

— Христианский пленник уже прибыл? — дрожащим голосом спросила Элеонора.

— Не знаю, эфенди. Но кто-то был впущен ночью в крепость: я слышал лязг цепей подъемного моста.

— Подожди меня немного. Мне нужно сделать кое-какие распоряжения моим людям. Потом ты проведешь меня к своей госпоже.

С этими словами герцогиня направилась к палатке. Увидев молодую девушку, Перпиньяно и Никола торопливо вскочили и поспешили ей навстречу.

— Отправился ваш матрос? — тихо спросила она грека, пожав венецианцу руку.

— Да, синьора, — вполголоса ответил Никола. — Вероятно, в эту минуту шиабека уже на дне моря. Я сам видел, как Олао пробрался через брешь и бросился в ров.

— А виконта еще не привезли?

— Этого не могу вам сказать: я спал очень крепко и ничего не слыхал.

— Мне думается, что он уже здесь, — сказала герцогиня.

— Разве? — спросил Перпиньяно. — Следовательно, вы скоро его увидите?

— Должно быть.

— А вы не подумали, синьора, какой вы подвергаетесь при этом опасности? — продолжал венецианец.

— А именно?

— Да ведь при неожиданной встрече с вами виконт может невольно выдать вас криком радости.

Герцогиня побледнела. Замечание Перпиньяно ударило ее точно обухом по голове. Жених ее, действительно, должен будет чем-нибудь проявить свою радость, внезапно увидев невесту после стольких месяцев разлуки и притом в таком месте, где он менее всего мог ожидать ее. Тогда все погибло.

— Да, синьор, вы правы: я об этом не подумала, и дело очень скверно… Как бы предупредить виконта?

— Постараюсь придумать, синьора, — вмешался Никола. — Я принадлежу к вашему отряду, поэтому думаю, что мне не особенно трудно будет получить доступ к пленнику, если, разумеется я найду приличный предлог.

— Хорошо. Я вполне полагаюсь на вас, Никола. Опасность, на которую мне сейчас указали, больше той, которая угрожала нам со стороны шиабеки.

Элеонора сделала им прощальный знак рукой и вернулась в проход, где ее ожидали невольники.

— Ведите меня, — приказала она им.

Не без внутренней тревоги вошла она в столовую, где уже была вчера. Гараджия, сиявшая красотой и одетая особенно пленительно — в розовый бархатный корсаж и голубые шелковые шаровары, — сидела за столом, перед дымящимся ароматным кофе. Голову турецкой красавицы обвивала легкая розовая шелковая чалма с алмазной эгреткой, на шее было ожерелье из крупного жемчуга с роскошной золотой, осыпанной бирюзой, застежкой, в ушах сверкали изумрудные серьги с алмазными подвесками необычайной величины. Возле нее, на оттоманке, лежал плащ из тончайшей белоснежной шерсти с богатым золотым шитьем.

— Христианин прибыл нынче ночью, — сказала она герцогине, обменявшись с ней обычными приветствиями. — Он ожидает за воротами крепости.

Элеонора употребила невероятные усилия, чтобы не выдать охватившего ее волнения.

— Его привезли из болот? — небрежно спросила она, чтобы только сказать что-нибудь.

— Да, по моему распоряжению.

— Он очень изнурен?

— Да, зачумленный воздух той местности едва ли кому полезен… Но вот кофе. Кушай, мой прекрасный витязь, и не думай об этом неверном псе… Но если тебе уж так жаль этого христианина, то утешься мыслью, что мягкий климат Венеции его поправит, если только верно, что Мустафа намерен послать его дышать воздухом Адриатического моря… Так ты желаешь отбыть с ним поскорее, эфенди?

— Да, Гараджия, если ты не имеешь ничего против этого.

— По отношению к этому пленнику — ровно ничего, — ответила молодая турчанка, пронизывая своими черными глазами мнимого юношу. — Досадно только, что мне не будет доставать сегодня вечером твоего общества. Ты заставил было меня забыть, что я нахожусь в этом скучном орлином гнезде, где нет ни одной души, с которой я могла бы поделиться словом… Но ты ведь скоро вернешься, Гамид, не правда ли? Ты обещал мне…

— Непременно вернусь, Гараджия, если только не буду убит Дамасским Львом…

— Убит?.. О нет, это невозможно! Дамасскому Льву не одолеть тебя, мой доблестный рыцарь. Я видела, как ты владеешь оружием… Кто победил Метюба, первого бойца нашего флота, тот победит и Мулей-Эль-Каделя… Ты, самый молодой в турецкой сухопутной армии, будешь вместе с тем и самым храбрым, я обращу на это внимание самого падишаха… А ты не обманешь меня, Гамид? — продолжала она чуть не со слезами в голосе, заглядывая юноше в глаза. — Ты скоро вернешься ко мне?

— Надеюсь, Гараджия…

— Ты дал мне слово!

— Да, но ты забываешь, что жизнь человека в руках Аллаха и Его пророка.

— Аллах и Магомет не будут настолько жестоки и не отнимут у тебя жизни во цвете лет. Райские гурии еще много лет подождут тебя… Но я вижу, ты сгораешь от нетерпения покинуть меня…

— Не покинуть тебя, а исполнить свою обязанность, Гараджия. Я — солдат, и Мустафа мой верховный начальник.

— Ты прав, Гамид: ты пока еще обязан повиноваться… Ну, так едем. Я уже приказала приготовить лошадей и конвой. Хочу проводить тебя до берега.

Набросив на плечи свой белый плащ с капюшоном, который накинула на голову, так что он закрыл и верхнюю часть лица, она быстро вышла из столовой в сопровождении Элеоноры и невольников, до того времени стоявших на страже у дверей.

XXI

Замысел поляка.

На крепостной площади перед подъемным мостом было выстроено два отряда всадников, ожидавших выхода внучки великого адмирала и сына мединского паши. Один из этих отрядов состоял из греческих ренегатов, Перпиньяно, Эль-Кадура, дедушки Стаке и его молодого земляка Симеона, другой — из двух десятков янычар, вооруженных с головы до ног, с тлеющими фитилями пищалей.

Посередине между этими двумя группами находился всадник на вороной лошади. Это был молодой человек, лет около тридцати, высокий, с бледным, изможденным, но благородным лицом, карими глубоко ввалившимися глазами и длинными усами. Вместо богатых разноцветных шелковых и бархатных одежд, сверкающих золотом, серебром и драгоценными камнями, которые носили в то время знатные турки, на этом человеке был грубый казакин из темного холста, такие же шаровары, заправленные в старые, стоптанные сапоги и сильно поношенная феска, прежний ярко-красный цвет которой превратился в бурый.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*