Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио
На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Дон Хуан
Да ты и впрямь грамматик истый.
Твой комментарий — образец.
Элена
Ты не забыл, что ждет отец?
Дон Хуан
Прости!
Элена
Прощай!
Дон Хуан
Мой ангел чистый!
Дон Хуан и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элена одна.
Элена
Где стойкость, гордость где моя?
Противилась недолго я
Красноречивым уговорам.
Но кто кольнет меня укором?
Кто будет строгий тот судья?
Могла ль, не будучи глухой,
Остаться я неумолимой
В тот миг, когда вскричал любимый
С надеждой, верой и мольбой:
Навеки ты моя, я твой?
Прочь, ревность! Замолчи! Довольно!
Как сердцу было горько, больно,
Когда пришлось ему подпасть
Тебе, неистовой, под власть,
Пусть ненадолго, пусть невольно!
Без колебанья, всей душой
Я снова на любовь отвечу,
С доверьем кинусь я навстречу
Призыву нежности живой:
Навеки ты моя, я твой!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Элена, Финея.
Финея
Барбара! С тобою можно
Перекинуться словечком?
Элена
А, Финея! Как живешь?
С той поры, как дон Хуан
В дом родительский вернулся,
Столько дела по хозяйству,
Что минутки нет свободной.
Финея
Все работаешь? Бедняжка!
Элена
Ну, как донья Серафина?
Финея
Сатана ее возьми!
Это сущая тигрица!
Это аспид африканский!
Ей бы зваться доньей Ведьмой,
А не доньей Серафиной.
От любви совсем рехнулась,
И не стало мне житья.
Целый день за туалетом:
Примеряем платья, гребни,
Кольца, серьги, ожерелья…
Сто причесок переменит,—
То не этак, то не так.
Все к окошку подбегает,
Ждет, что милый друг посмотрит,
Смотрит, ждет ли милый друг.
Даже ставням надоело
Открываться, закрываться,
И скрипят они от злости.
Элена
Дон Хуан заходит часто?
Финея
Да уж мимо не пройдет.
Элена
Вот как?
Финея
Он у нас в гостиной
Кресла все протер. Сидит
С томным видом. А она
Перед ним так и гарцует,
Блеском сбруи ослепляя.
Элена
Влюблены?
Финея
От страсти млеют,
Как весной осел с ослицей.
Элена
Не идет ли дело к свадьбе?
Финея
Что-то он ни шьет ни порет.
Элена
С чем же ты сюда?
Финея
С письмом. Содержанье — пустяки,
Суть в другом… но это тайна.
Элена
Что за тайна? Ради бога!
Финея
Барбара! К чему расспросы?
Не скажу.
Элена
И это — дружба?
Финея
Рада бы, да не могу.
Элена
Если поклянусь молчать?
Финея
Проболтаешься.
Элена
Как видно,
Ты не веришь в нашу дружбу…
Утомившись на охоте,
Господин мой отдыхает;
Можешь мне отдать письмо.
Тайну же оставь себе,
Я не так уж любопытна.
Финея
Дашь мне клятву?
Элена
Если хочешь.
Пусть не видеть мне вовеки
Индии моей родимой,
Если выболтаю тайну.
Финея
Так и быть. Соседка наша…
Нас никто не слышит?
Элена
Нет.
Финея
Говорю, одна соседка,
Знахарка, бумагу эту
Окурила корешками
И заклятье нашептала,
Чтобы дон Хуан женился.
Вот письмо. И знай, в день свадьбы
Нас отпустят на свободу.
Элена
Тайну, что ты мне открыла,
Схороню на дне души.
Финея
Ну, прощай. Я тороплюсь
На свиданье… с этим, помнишь?
Ты на днях меня с ним вместе
Встретила на Каль де Франкос.