KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Генрик Сенкевич - Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)

Генрик Сенкевич - Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генрик Сенкевич, "Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 163 164 165 166 167 Вперед
Перейти на страницу:

36

Итак (лат).

37

Выскочка (лат.).

38

Хорошо! Очень хорошо! (нем.)

39

Господин атаман! (нем.)

40

Огонь! (нем.)

41

Польские гусары (старопольские usary, или гусария) — закованные в сталь всадники; на спине у них были приделаны длинные и высокие крылья, которые своим шумом во время атаки пугали неприятельских лошадей. Лучшее войско Речи Посполитой. — Примеч. перев.

42

Первый среди равных (лат.).

43

Казацкая полковничья булава, которая среди казаков заменяла пропускные грамоты.

44

Вето, букв.: запрещаю (лат.).

45

Заглоба играет словами польской поговорки: "Гол, как турецкий святой". — Примеч. перев.

46

Равенства (лат.).

47

Хмельницкий писал князю: "чтобы то, что случилось с коронными гетманами, он, князь Вишневецкий. в вину ему не ставил и гнева своего на него, Хмельницкого, простирать не изволил".

48

О хитрая лиса! (лат.).

49

Оскорбления (лат.).

50

Да здравствует король Карл! (лат.).

51

12 июня под Белой Церковью еще не знали о смерти короля.

52

Цитируемые здесь отрывки взяты из современной песни, записанной в летописи Иоахима Ерлича. Издатель предполагает, что песня сочинена самим Ерличем, но ничем не подтверждает своего предположения. Хотя, с другой стороны, полонизмы, допущенные автором, обнаруживают его национальность.

53

Я говорю по-латыни! (лат.).

54

Стой! (нем.).

55

Вперед! (нем.).

56

Лошадь! (нем.).

57

Мог бы я слезы сдержать? Росистая ночь покидает
Небо, и звезды ко сну зовут, склоняясь к закату,
Но если жажда сильна узнать о наших невзгодах…
Я начну (лат.). — Вергилий. Энеида. (Перге. С. Ошероеа.)

58

Плодитесь и размножайтесь! (лат.).

59

В полном составе (лат.).

60

Фактически (лат.).

61

Бернардинцы — члены католического монашеского ордена.

62

Офицер, "товарищ", латного отряда не мог быть отдан под команду даже генерала иностранных войск, и, наоборот, часто генерал попадал под команду "товарища". Чтобы избежать этого, офицеры и генералы иностранных войск старались одновременно числиться в рядах "товарищей" польских войск. Таким "товарищем" и был пан Володыевский.

63

Давшему согласие не содеется дурного (лат.).

64

Вроде бы (лат.).

65

Слава Тебе, Господи!

66

Темный (лат.).

67

Сколь же он отличается от того. Каким был (лат.).

68

Подобный Моисею, спаситель, избавитель, освободитель народа из рабства ляшского, в добрый знак названный Богданом (лат.).

69

Наиславнейший государь (лат.).

70

Моя вина (лат.).

71

Сказка, рассказанная глухому тирану (лат.).

72

Эпиталаму (лат.).

73

Под открытым небом (лат.).

74

Победитель (лат.).

75

Слова правды (лат.).

76

Не нам, не нам, но имени твоему. Господи (лат.).

77

"Вечный покой даруй ему, Господи!" (лат.).

78

"Душа его" (лат.). — Последние слова, произносимые над гробом.

79

Благословляю вас во имя Отца, и Сына, и Святого Духа! (лат.).

80

Аминь (лат.).

Назад 1 ... 163 164 165 166 167 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*