KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дон Фернандо

Да вы совсем… оперены
И бравым сделались солдатом.
Вам путь открыт, как всем пернатым,
На все четыре стороны.
А мне, любезный, все равно,
Что с вами сбудется, поверьте.

Дон Хуан

Ах! О моей плачевной смерти
Узнать вам скоро суждено.
Но вы, отец и благодетель,
От всех услышите, от всех,
О том, что гнев есть смертный грех,
А милосердье — добродетель.
Упав пред вами на колени,
Благословения ищу.

Дон Фернандо

Раз я обиду не прощу,
Что проку от благословений?

Дон Хуан

Ужель природы глас умолк
И мой отец меня отринул?

Дон Фернандо

Не сам ли ты отца покинул,
Нарушив свой сыновний долг?

Дон Хуан

Свой долг сыновний чту я свято,
Но сан принять я не могу.

Дон Фернандо

Растил я божьего слугу
И не могу принять солдата.
К непослушанью и обману
Суровым быть мне честь велит.
За то, что не был ты убит,
Благодари свою сутану.
Как все духовные особы
(Я был еще в плену мечты,
Что церкви предназначен ты),
Ты был священен. А не то бы
Тебя и чудо не спасло.
Ступай же! Твой удел — изгнанье.

Дон Хуан

(к Педро, тихо)

Теперь уместны бы рыданья,
Глаза же сухи, как назло.

Педро

(дону Хуану, тихо)

Потри глаза скорее луком.

Дон Фернандо

Мне помнится, не лил ты слез,
Когда обиду мне нанес.

Дон Хуан

Меня обречь хотите мукам?
Иль сердца нет у вас в груди?

Дон Фернандо

Ступай!

Дон Хуан

О сжальтесь!

Педро

(дону Хуану, тихо)

Вот так штука!
Кремень! Три, не жалея лука.

Дон Фернандо

Нет, блудный сын! Прочь! Уходи!

Педро

В библейской притче, ваша милость,
Был блудный сын прощен отцом.

Дон Фернандо

Считаете меня глупцом?
Мое терпенье истощилось.

Дон Хуан

Домой вернувшись, блудный сын
Был заключен отцом в объятья.

Дон Фернандо

Тебя бы так же мог принять я,
Однако нет к тому причин.
Тот грешник каялся, ты — хуже:
Раскаянья не видно.

Педро

(дону Хуану, тихо)

Три!

(Дону Фернандо.}

Раскаянье у нас внутри,
Не увидать его снаружи.

Дон Фернандо

Не лезь в чужое дело, друг.

Педро

Сеньор! Вы слишком горячи.

Дон Фернандо

Эй ты, бездельник, замолчи!
Иначе…

Педро

(дону Хуану, тихо)

Не помог нам лук.

Дон Фернандо

(дону Хуану)

Дверь эта для тебя закрыта.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Хуан, Педро.

Дон Хуан

Ушел.

Педро

По правде говоря,
Из кожи вон мы лезли зря.
Кремень! А сердце — из гранита.
Да нынче чуть не все юнцы
Без спроса женятся.

Дон Хуан

Конечно.
Покаются чистосердечно,
Их побранят слегка отцы,
И все. Не то, что мой отец.
О боже! Выхода нам нету…

Педро

Не плюнуть ли на свадьбу эту?
Тогда всем бедствиям конец.

Дон Хуан

А Элена?

Педро

Пусть в Триане,
Занимаясь рукодельем,
Ждет, пока приспеет время
Для супружеских утех.

Дон Хуан

Педро! Поспешим в Триану.
Если принято решенье,
То скажи, зачем с ним медлить?

Педро

Что же ты решил? Жениться?

Дон Хуан

Честным людям подобает
Слово данное держать.

Педро

Вот еще! Держаться слова!
Выгоды держаться надо.

Дон Хуан

Боже! Как душой ты низок!

Педро

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*