KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Марк Алданов - Чертов мост (сборник)

Марк Алданов - Чертов мост (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Алданов, "Чертов мост (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 145 146 147 148 149 Вперед
Перейти на страницу:

364

Остановка, продление одной ноты (ит.).

365

Это одна из тех формул, секретом коих вы владеете, дорогой граф… Никто не сумел бы лучше объяснить необъяснимое: политику берлинского кабинета, которая приводит в отчаяние наши государственные канцелярии. Однако, хотя я не могу похвалиться, что проник в тайну, я думаю, что могу утверждать… (франц.).

366

Эпизод появления у борта «Foudioyant’a» тела казненного адмирала, разумеется, мною не выдуман. Историческая достоверность его засвидетельствована рассказом очевидца, капитана Томаса Гарди. Эпизод этот оживленно обсуждался в переписке людей того времени, как Т. Гарди, коммодор Футт, И. Кларк и др. Тело Караччиоло после казни было сброшено в море с подвязанным к ногам грузом, который, по-видимому, оказался недостаточно тяжелым для того, чтобы удержать на дне залива распухший труп. Останки адмирала были, после его появления у «Foudroyant’а», извлечены из воды и погребены, по приказу короля, в церкви Maria la Catena. — Автор.

367

Караччиоло! Но чего же он хочет? (ит.).

368

«Ты дал маху, старина!» (франц.)

369

«Пусть нечистая кровь обильно напоит наши нивы» (франц.)

370

Смотри-ка, это Суваров! (франц.)

371

Как Суваров? Где? (франц.)

372

Суваров? Который?.. Вон тот в рубашке?.. Что за выдумка!.. Однако это точно он!.. Он всегда в рубашке… Да нет же, это не Суваров!.. Он и есть, вы не видели его портрета!.. Это наверняка Суваров! (франц.)

373

Жизнеописания великих людей (лат.).

374

«…Он увидел, что молча подходит к нему страшный, чудовищный призрак исполинского роста. И Брут осмелился его спросить: «Кто ты? человек или бог? и зачем ты пришел?» Ответил ему призрак: «Я твой злой гений, Брут, ты увидишь меня при Филиппах…» (лат.)

375

Что вы сказали, генерал?.. (франц.)

376

Да нет, ничего (франц.).

377

Брут же бесстрашно ответил: «Увижу» (лат.).

378

«Земную жизнь пройдя до половины» и «Оставь надежду всяк сюда входящий» (ит.).

379

Навес (франц.).

380

Странный все-таки человек… (нем.)

381

Примерно: немогузнайки и ничегонезнайки (нем.).

382

Штыки и сабли прославить я рад,
Да не будет мерзостных ретирад,
Не устоит шеренга врага.
И пустятся в бега
Все резервы их арьергарда,
Завидя в бою Бельгарда,
Героя Края. А там и Суворов
Для них проложит дорогу
К победе…

Перевод с немецкого Е. Витковского

383

Разрешите, Ваша светлость? (нем.)

384

Большое спасибо, Ваша светлость (нем.).

385

Каламбур; по-немецки «цагхафт» — «робкий, нерешительный», но «цах» — «тягучий, цепкий и жесткий».

386

Герой (нем.).

387

Блестяще! (нем.)

388

«Штааль хотел вытянуть у меня десять рублей». — Как, опять?» — «Это чтобы не утратить навыка…» (франц.)

389

Вздор, чепуха (нем.).

390

Улица Королевы (ит.).

391

«Черт побери!» (нем.)

392

Казак этот навсегда остался в деревне, женился на местной уроженке и положил начало доброй швейцарской семье, принявшей фамилию Лерюсс. В бытность свою в Таверне пишущий это, заинтересованный редким случаем «эмиграции», тщетно пытался, расспрашивая стариков, деды которых помнили Суворова, разыскать потомство тавернского казака. — Автор.

393

«Люблю любовь» (франц.).

394

«Любить…» (франц.)

395

«Да здравствует король» (франц.).

396

«Это очень по-человечески» (франц.).

397

Красивая женщина — это дверь дьявола, дорога бед, удар бича (лат.)

398

Красиво? (нем.)

Назад 1 ... 145 146 147 148 149 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*