KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Умберто Эко - Имя розы (эксклюзивная классика с иллюстрациями)

Умберто Эко - Имя розы (эксклюзивная классика с иллюстрациями)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Умберто Эко, "Имя розы (эксклюзивная классика с иллюстрациями)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

75

Флагелланты («бичующиеся») — участники покаянного религиозного движения, широко распространенного в Западной Европе в XIII–XV вв. Сходны с пенитентами («кающимися»), но те бичевали друг друга, тогда как флагелланты бичевали себя сами. По словам их духовного предтечи Петра Дамиани (XI в.), самоистязающиеся достигали четырех целей: 1) подражали Христу; 2) принимали мученичество; 3) смиряли плоть; 4) искупали грехи. В пример ревностного самобичевания Петр Дамиани ставит Св. Доминика, основателя доминиканского ордена.

76

Аримаспы — мифический скифский народ одноглазых (по Геродоту, Помпонию Меле, Авлу Геллию).

77

Донатисты (IV–V вв.) — последователи карфагенского епископа Доната, настаивавшие на личном совершенстве священнослужителя как залоге действия благодати. Непримиримо относились к любым провинностям священослужителей, в том числе к совершенным до прихода их в общину донатистов.

78

Аквинат (Фома Аквинский, 1225–1274) — знаменитый схоласт-доминиканец, систематизатор науки, автор компендиумов («сумм»): «Сумма против язычников» (1258) и «Сумма теологии» (1261).

79

по существу (лат.)

80

солоноватые (лат.)

81

«О нравах и беседах монашеских» (лат.)

82

«Бога нет» (лат.)

83

а) Ты — камень; б) Ты — Петр (лат.)

84

Иероним (330–410) — один из отцов церкви, автор многих толкований к Писанию и латинского перевода библии (Вульгаты).

85

Тут из зада излетел гадкий звук (лат.)

86

интонация (лат.)

87

Гостия (от лат. «жертва») — облатка из пресного пшеничного теста, обычно с изображением агнца и креста. Употребляется при причастии в католическом и лютеранском богослужении вместо хлеба. В восточной церкви в этом качестве употребляется просфора.

88

вода — источник жизни (лат.)

89

тайна предела Африки… (лат.)

90

А на престолах двадцать четыре старца (лат.)

91

имя ему смерть (лат.)

92

И помрачилось солнце и воздух (лат.)

93

И сделались град и огонь (лат.)

94

Но в те дни когда (лат.)

95

Первенец из мертвых (лат.)

96

И упала с неба большая звезда (лат.)

97

Конь белый (лат.)

98

Благодать вам и мир (лат.)

99

Третья часть земли сгорела (лат.)

100

Стекла для чтения (лат.)

101

Успокоятся от трудов своих (лат.)

102

Гашишины (ассассины) — по средневековым хроникам, члены шиитской секты VII–XIII вв. (впоследствии — персидские и сирийские исмаилиты, они же федави — «жертвующие собой»). Ассассины, чаще всего в состоянии наркотического опьянения, выполняли приказы своего повелителя Гасана ибн Сабба («Горного Старца»), являя чудеса отваги и самопожертвования.

103

Кукана (от фр. Кокань) — по средневековым легендам, сказочная страна дураков и лентяев.

104

Апостолики (апостольские братья) — общее наименование нескольких христианских сект XII–XV вв., последователей секты апотактиков, образовавшейся в III–IV вв. Апостолики (вальденцы, гумилиаты, лионские нищие) протестовали против обмирщения церкви и проповедовали возвращение к апостольской простоте. В XII в. апостоликами стала называться также часть катаров. Учение апостоликов исповедовали Джерардо Cегалеклли (Сегарелли), Дольчино и их последователи.

105

«Практика должностного расследования еретических уклонов» (лат.)

106

Аверроэс (Ибн Рушд, 1126–1198) — арабский философ и врач, последователь Аристотеля.

107

Конгрегация — 1) союз монастырей; 2) религиозное братство, члены которого не приносили монашеских обетов.

108

Подеста (от лат. «власть») — в средние века высшее административное лицо во многих итальянских городах и в некоторых городах Прованса, исполнявшее полицейские и судебные обязанности. Назначался на год и был облечен диктаторской властью, хотя его постановления можно было обжаловать.

109

об этом довольно (лат.)

110

за Господа умереть нам (лат.)

111

Ирландия (прим. перев.)

112

О тебе речь (лат.)

113

Трагант (лат.), трагакант, адрагант — род камеди (растительная слизь). Добывается из коры кустарника астрагалла. В средневековье применялся в ситцепечатании, медицине, кондитерском деле и проч.

114

Кремотартар (от лат. «татарский камень») — белый винный камень, в средние века употреблявшийся в медицине и в кондитерском деле.

115

вожделеющая часть души (лат.)

116

хорошо весьма (лат.)

117

все было хорошо весьма (лат.)

118

всякая тварь грустна после соития (лат.)

119

ничто общее никогда из частных посылок не следует (лат.) — 8-е правило образования силлогизмов

120

в какой-либо из двух посылок средний термин должен быть общим (лат.) — 3-е правило образования силлогизмов

121

проявления чувственного аппетита постольку, поскольку приводят к телесному преображению, должны именоваться страстями, а никак не осуществлением воли (лат.)

122

аппетит тяготеет к действительному познанию предмета, который его вызывает, дабы был положен конец волнению (лат.)

123

любовь ведет к тому, чтобы любимый предмет с любящим каким-либо образом соединился; и любовь познавательнее, чем само познание (лат.)

124

и внутри и снаружи (лат.)

125

вследствие великой любви, которую имеет к сущему (лат.)

126

Доминиканский орден («Псов Господних»), или орден братьев-проповедников — основан Св. Домиником (1170–1221) в Тулузе как нищенский, миссионерский орден. Вскоре орден стал ревностно заниматься церковной проповедью и богословием; с первых дней своего существования вступил в борьбу с альбигойцами, обратившись к мечу. Вскоре доминиканцам была доверена высшая церковная цензура и инквизиция. Позднее они были оттеснены от этой деятельности иезуитами.

127

корона царства от руки Божией (лат.)

128

венец правительства от руки Петровой (лат.)

129

расценок на священное покаяние (лат.)

130

Беда Достопочтенный (672 — ок. 735) — англосаксонский монах-летописец, автор комментариев к Писанию и церковной истории англов.

131

Вдрызг мирские, рыча, разрушает море причалы, // Трепетаньями гряд крушит, верзит границы, // Низвергая валы, ропщет, гремит валунами, // Воздымая со дна многорядные горы вихрей. // Шорох грозный и вой рокового водоворота // Взроет хляби, взморщит, вострясет недра пучины. // (лат.)

132

Первым пробую петь, пускай поэтический подвиг, под покровительством папы, провозгласится! Поэзию плавлю, прозой пронзаю, и панегирик пусть поразит поднебесье! (лат.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*