KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Абузар Айдамиров - Долгие ночи

Абузар Айдамиров - Долгие ночи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Абузар Айдамиров - Долгие ночи". Жанр: Историческая проза издательство неизвестно, год -.
Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:

40

Дада — отец, дедушка.

41

Мичик — река в Чечне.

42

Мунапик — безбожник, вероотступник (арабск.).

43

Падишах — царь, правитель.

44

Намаз — молитва.

45

Шалинцы — жители с. Шали в Чечне (ныне — город Шали).

46

Вайнахи — самоназвание чеченцев и ингушей.

47

Генералы Ермолов, Бакланов, Слепцов, Врангель, Николай.

48

Хаким — начальник, руководитель.

49

Буру-Кала — ныне г. Владикавказ.

50

Нохчичо — Чечня.

51

Алдар — князь (осет.).

52

Аманат — заложник.

53

Архалук — кафтан.

54

Аба — накидка.

55

Али-паша имеет в виду грузин и армян, живущих в северовосточной части Оттоманской империи.

56

Имеется в виду Лорис-Меликов.

57

Гурма — жаркое.

58

Шун — низкий столик для еды.

59

Лахта — ниша в могиле, куда мусульмане укладывают покойника.

60

Хонкара — Турция.

61

Поршни — чувяки из сыромятной кожи.

62

Баччи — вождь, предводитель.

63

Байт — стихи, стихотворение.

64

Назм — религиозное песнопение.

65

Карапчим — достанем (ломан, чеч.).

66

Урус — русский.

67

Муртазек — стражник.

68

Баркалла — спасибо.

69

Майдан — площадь.

70

Туркх — глашатай.

71

Совдегар — купец, торговец.

72

Орза-Кала — чеченское название станицы Червленой.

73

Ясин — 36-я сура из Корана, отходная молитва (арабск.).

74

Туман — десять рублей.

75

Валелай — возглас удивления.

76

Сардар — управитель, наместник.

77

Нохчи — самоназвание чеченцев.

78

Аллаху акбар — Аллах велик (арабск.).

79

По мусульманскому верованию, в первую же ночь после смерти человека в могилу приходят ангелы Мункар и Некир, которые допрашивают его о вере. Поэтому мулла после погребения умершего у изголовья могилы читает заам, в котором содержатся ответы на всевозможные вопросы ангелов. Погибшие на священной войне — газавате не подлежат омовению, их не допрашивают ангелы.

80

Сулейман-Эфенди. Описание поступков Шамиля, противных шариату. Сборник газеты "Кавказ". Т. 1. 1847, Тифлис.

81

Шейх Мансур был взят в плен генералом Гудовичем 21 июня 1791 года и заточен в Шлиссельбургскую крепость, где 13 апреля 1794 года умер таинственной смертью.

82

Согласно одной из версий, убийство Бейбулата, о котором в своем "Путешествии в Арзрум" так тепло и восхищенно писал А.С. Пушкин, было организовано русскими властями на Кавказе.

83

Виллает — область (турецк.).

84

Каймакамы — полицейские (турецк.).

85

Нана — мать, бабушка.

86

Тейп — род, племя, родовая община.

87

Валлахи ва биллахи — клятва именем Аллаха (арабск.).

88

Турпал — богатырь, герой.

89

Генерал Врангель.

90

Искаженное Нусрет-паша.

91

Ага — уважаемый (турецк.).

92

Мудур — офицер полиции (турецк.).

93

Вали — правитель. В данном случае — губернатор области (турецк.).

94

Узюм берин — дайте виноград (турецк.).

95

Кудал — медный кувшин с узким горлышком.

96

Алхамдуллила — слава Аллаху (арабск.).

97

Колам — карандаш.

98

Имеется в виду майор Ипполитов.

99

Бекович-Черкасский.

100

Пашалык — владение паши (турецк.).

101

Имеется в виду генерал Ермолов.

102

16 июля 1825 года царские генералы Греков и Лисанович для переговоров в крепость Герзель вызвали 318 старшин чеченских аулов. В ходе переговоров они стали издеваться над старшинами. Один из них схватил за бороду Очар-Хаджи, жителя с. Майртуп. Тот внезапно заколол кинжалом обоих генералов. В отместку царские солдаты перебили 200 старшин.

103

Перевод стихов Умара Яричева.

104

Табиб — доктор, врач (турецк.).

105

Вай, лми! — О, боже! (курдск.).

106

Вай, мэ! — Горе мое! (груз.).

107

Вай, худаи! — О, боже мой! (турецк.).

108

Вай, дада! — Ой, мама! (груз.).

109

Имеется в виду генерал Бакланов.

110

Имеется в виду генерал Туманов.

Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*