Абузар Айдамиров - Долгие ночи
Восстание 1877–1878 годов было последним массовым выступлением горцев. На рубеже веков на Кавказе широкое распространение получило абречество. Как отмечал в своем предисловии к переводам чеченских песен Асланбек Шерипов, "власти терроризировали население, а абреки терроризировали эту власть". Наиболее ярким представителем абречества является Зелимхан Гашмазукаев, державший в страхе администрацию области более десяти лет, вплоть до своей гибели в 1913 году.
Сложные политические и социально-экономические проблемы конца XIX — начала XX века, события первой русской революции, а также последовавшей после ее поражения реакции нашли отражение в романе "Буря", вышедшем в свет в 1999 году. Эта книга по-настоящему до сих пор не дошла до читателя. Изданная мизерным тиражом фондом Зелимхана Гашмазукаева непосредственно перед началом военных действий она уже стала библиографической редкостью.
Надо отметить и ряд других книг Абузара Айдамирова, вышедших в 70 — 90-е годы, — "По горным дорогам" (1975), "Вершины" (1986) и "Один день судьбы" (1993).
В первую из них вошли эпические произведения малых жанров -
"В день смерти сына", "Рассказ разведенной женщины", "Хорошие"
люди", "Соперник", а также историческая хроника о Шамиле. В рассказах писателя в центре внимания были нравственно-этические вопросы, проблемы духовности. Абузар Айдамиров начал освещать в них ставшую одной из ведущих в его творчестве в последние годы проблему национального характера.
Писатель с болью говорит об этой проблеме, он не только констатирует факты, но и вскрывает причины, предлагает пути выхода из кризисной ситуации, в которой оказалось наше общество именно из-за духовного кризиса. Все эти размышления писателя легли в основу вышедшего в этом году нравственно-философского трактата "Наши нравы".
Роман "Вершины", посвященный изображению жизни чеченского села, многими был воспринят как попытка примирения с властью.
Образ исключительно положительного героя Тумсоева, первого секретаря райкома партии, естественно, не вписывался в ряд полюбившихся читателю героев других произведений писателя.
В книгу "Один день судьбы" вошли одноименная повесть, а также повести "Сыновья свободы" и "Калужский пленник". Первая из указанных повестей была написана А. Айдамировым еще в начале 60-х годов, но тогда издать ее не удалось, так как она была написана на тему, многие годы остававшуюся запретной — в ней изображен один день из жизни чеченского народа, день годовщины выселения. Своеобразная композиция, напоминающая киносценарий, позволяет писателю показать множество эпизодов, десятки образов, достигнуть тем самым самого широкого изображения жизни народа, поставленного властью вне закона. Повесть полна трагического пафоса, но в то же время наполнена оптимизмом, верой в человека, который даже в нечеловеческих условиях все-таки остается Человеком. Писатель посвятил эту повесть своему отцу, она, несомненно, носит автобиографический характер.
В повести "Калужский пленник" А. Айдамиров вновь обращается к исторической теме. В ней писатель изобразил последние годы жизни имама Шамиля. В отличие от других своих исторических произведений, в которых на первом плане стоят события, в ней писатель отразил внутренний мир своего героя, создал глубоко психологический образ.
В последние годы А. Айдамиров опубликовал в периодической печати большое количество публицистических произведений, в которых осмысливаются происходящие в настоящее время в Чечне события, предлагаются пути выхода из затяжного кризиса, в котором оказался наш народ. Глубоко переживает писатель трагедию, связанную с военными конфликтами, унесшими многие человеческие жизни, о чем написано в статье "Корни чеченской трагедии", вышедшей отдельным изданием в 2002 году.
О своей жизни, творческом пути он написал книгу воспоминаний "Мой жизненный путь", отдельные фрагменты которой вышли на страницах журнала "Орга" (2003. № 7).
Многие годы А. Айдамиров работает над составлением хроники истории нашего народа. В 1991 году вышла в свет его "Хронология истории Чечено-Ингушетии", в которой отмечены наиболее значительные события, начиная с древнейших времен и заканчивая 1917 годом. Над этой хронологией работа еще не завершена, автор значительно расширяет и углубляет свое исследование, включая в него и события последнего столетия.
Это огромный труд ученого-историка, ценный вклад в развитие исторической науки.
Произведения Абузара Айдамирова больше переводились на арабский язык, чем на русский — в Иордании изданы его книги "По горным дорогам" (1985), "Завещание брата" (1988) и "Долгие ночи" (1988). На русском языке до сих пор издан лишь один роман — "Долгие ночи". Данная публикация на русском языке всей трилогии является, несомненно, хотя и запоздалым, признанием таланта писателя.
Эльбрус Минкаилов,
главный редактор литературно-художественного журнала "Орга",
доцент кафедры чеченской литературы и фольклора
Чеченского госуниверситета
------------------------------
21.1.2006
Примечания
1
Наиб — военачальник.
2
Газават — священная война.
3
Гяур — человек немусульманского вероисповедания.
4
Устаз — религиозный, духовный наставник.
5
Мюрид — послушник, последователь шейха.
6
Зикр — радение мусульманских сектантов.
7
Кадий — духовный судья у мусульман.
8
Зиндан — глубокая яма, подземная тюрьма.
9
Адат — обычай, традиция.
10
Дечиг-пондар — чеченский трехструнный музыкальный инструмент.
11
Харчу — в борозду.
12
Герка — чеченская мера веса, равная 400 г.
13
Гирда — чеченская мера веса, равная 12 кг.
14
Галнаш — галушки.
15
Юртда — аульский старшина.
16
Тезет — поминки, место, куда приходят родственники и знакомые умершего для выражения соболезнования.
17
Чепалгаш — чеченское национальное блюдо, лепешки наподобие блинов, начиненные творогом.
18
Жайн — богословская книга.
19
Кенти — от слова "кант" — мальчик, удалец.
20
Гали — куль, мешок.
21
Муталим — ученик духовной школы-медресе.
22
Солжа-Кале — чеченское название г. Грозного.
23
Векил — доверенное лицо, сподвижник руководителя секты.
24
Сура — глава из Корана (арабск.).
25
Темир-Хан-Шура — ныне г. Буйнакск в Дагестане.
26
Чинара — дерево из рода платановых.
27
Улем — образованный в исламе, ученый человек.
28
Диван — совет при имамате Шамиля, при необходимости — и суд.
29
Бир-кез — одноглазый (кумыкск.).
30
Уч-кез — трехглазый (кумыкск.). Так горцы прозвали генерала Евдокимова.
31
Мовлад — религиозный обряд, посвященный рождению пророка Мухаммада.
32
Сискал — печеный хлеб из кукурузной муки.
33
Конах — молодец, благородный человек, рыцарь по духу.
34
Салти — солдаты.
35
Инарла — генерал.
36
Настоящее имя основателя новой религиозной секты в Чечне — Кунта-Хаджи. Члены секты, или мюриды, не называют своего духовного вождя по имени, дают ему другое имя. Кунта-Хаджи и Киши-Хаджи — одно и то же лицо.
37
Набахти — тюрьма.
38
Ваши — дядя.
39
Орга — река Аргун в Чечне.
40
Дада — отец, дедушка.
41
Мичик — река в Чечне.
42
Мунапик — безбожник, вероотступник (арабск.).