KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер

Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэн Робинс, "Шериф с Мэр-Ривер" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Паркер отвернулся от них и решил, что надо как можно скорее отправляться с Сэмом Смитом в его особняк. Когда тебя нанимают и ты прибыл, чтобы выполнить работу, не следует привлекать к себе слишком много внимания. Такое было правило в его профессии. Он сказал Сэму Смиту:

— Самое время двинуться в путь.

— Еще глоток, сынок, — пробормотал захмелевший Смит, разливая виски.

— Последний, — предупредил Тим, поднимая стакан.

Но тут некто, споткнувшись о сумку, брошенную Тимом позади стула, налетел на их стол и толкнул его. Виски брызнуло бродяге в лицо. Тим резко обернулся и увидел перед собой головореза, которого подослал Флэш Моран.

Здоровенный парень прорычал:

— Смотреть надо, где бросаешь свое барахло.

— Ты не слишком пострадал, — спокойно ответил Тим. — Мог бы и обойти.

— Я не намерен ходить кругами для твоего удовольствия, — заявил буян.

— Давай забудем, — предложил Тим и повернулся к нему спиной.

— Осторожно, Паркер! — вдруг крикнул Сэм Смит.

Предостережение запоздало. Здоровяк грубо схватил Тима за плечи и крутанул его к себе. Сильный удар пришелся Тиму в лицо, в кровь разбил губы. Паркер отлетел спиной к стойке бара. Задира, испустив восторженный вопль, принялся лупить Тима обоими кулаками. Посетители салуна собрались в полукруг, глазея на схватку и подбадривая нападавшего, который лупил Тима, как боксерскую грушу. Паркер ответил несильным ударом с левой в челюсть и, воспользовавшись мгновением передышки, боком быстро отпрянул от стойки бара. Теперь они оба были на открытом месте, и буян лишился своего преимущества.

Тим определил, что задира — противник серьезный, тяжеловес, но с искусством боксирования не знаком. Паркер пригнулся и пошел на сближение: справа — сильно в грудь, серия быстрых ударов и слева, и справа по корпусу… Но — без ощутимого результата. Задира вновь перешел в атаку, Целясь, как и прежде, Тиму в голову. Получив ошеломительный удар в ухо, Тим вновь отлетел в сторону. Очередь была за ним, и ему впервые удался хороший апперкот — точно в челюсть! Казалось, шея громилы даже хрустнула, когда он опрокинулся на спину. Подходящий момент, чтобы развить успех! Левой Тим угодил громиле в глаз. Глаз тут же распух кровь ослепила задиру.

Теперь головорез был по-настоящему взбешен и кинулся молотить руками, не разбирая, куда наносит удары. Толпа была в восторге и приплясывала от возбуждения. Тим расслышал подбадривающий голос Сэма Смита. Наступил момент окончательно расправиться с противником.

Ловко уворачиваясь от бешеных ударов, Тим ринулся вперед. Еще один апперкот! Взор головореза помутнел, колени подогнулись. Короткий, мощный удар левой — и забияка изумленно уставился на Паркера. Так и не успев поверить в поражение, он рухнул вниз окровавленным лицом. Тим стоял над ним наготове, но у незнакомца больше не нашлось сил продолжать бой. Он действительно был без чувств.

— Олл райт, и что теперь?

Слова эти произнес женский голос, и Тим, подняв глаза, увидел, что толпа расступилась, давая дорогу молодой женщине с суровыми, но приятными чертами лица, одетой в коричневую мужскую рубашку и бриджи для верховой езды. В руке она держала револьвер — и целилась в Тима.

— Я просто завершил то, что начал он, — сказал Паркер.

Девушка бросила на человека, лежавшего на полу, хмурый взгляд и произнесла:

— Это я знаю.

— А вообще-то, почему вы вмешиваетесь? — спросил Тим.

— Так уж случилось, что я — шериф этого города, — сказала девушка, тронув серебряную звезду на своей рубашке.

Тим уставился на значок и тихо присвистнул.

— Я догадываюсь, что тебя не предупредили.

Оружие все еще было нацелено на него.

— Ты чужак в городе, так что я посмотрю на это сквозь, пальцы.

— Очень великодушно с вашей стороны, — сказал он. — Особенно, если учесть, что затеял драку он.

— Не имеет значения, кто начал. Для меня обе стороны в ответе, — спокойно ответила девушка. — Но я сделаю исключение на этот раз. Впрочем, при одном условии: ты немедленно уберешься отсюда.

Сэм Смит выступил вперед, волоча за собой сумки:

— Считайте, что мы уже в дороге, шериф Слейд!

Девушка неодобрительно глянула на старателя.

— Он что — твой друг?

— Конечно! Будьте уверены, — горделиво ответил Сэм.

— Мне следовало бы догадаться, — сказала она ему со вздохом. — Все твои друзья — нарушители спокойствия.

Бородач смерил ее негодующим взглядом.

— Вот уж нет, шериф!

— Ладно, — сказала девушка устало. — Убирайтесь отсюда оба, прежде чем этот громила на полу придет в себя.

— Будьте уверены, — сказал Сэм Смит.

Он обернулся к попутчику и с усмешкой сказал:

— Пойдем, Тим. Здесь больше делать нечего.

Тим поднял с пола свою шляпу и, пригладив взъерошенные волосы, надел ее. Бродяга и шериф обменялись мрачными взглядами, и Паркер последовал за Сэмом Смитом. Когда они выбрались на деревянный тротуар и вдохнули ночной воздух, он сказал:

— Не стоило тебе держать в секрете, что за шериф в этом

Мэд-Ривер.

— Я тебе намекнул, но ты не понял, — хихикнул Сэм Смит. — Да и жаловаться тебе не на что: она позволила тебе убраться безнаказанно.

— Но я не совершил ничего такого, только защитил себя! — запротестовал Тим.

— И сделал это превосходно, — сказал маленький человек, сияя от счастья. — А теперь пойдем до конюшни и узнаем, какую такую конину нам приготовили в дорогу.

Они двинулись по темной улице. Тим спросил:

— Давно она стала шерифом? Как она вообще получила эту работу?

— Целая история, — сказал старатель. — Ее покровитель занимал это место и был застрелен при поимке конокрада. Горожане так расчувствовались, что на освободившееся место выбрали ее. Они утверждали, что делают это не из симпатии. Может, у них и правда была другая цель.

— Например?

— Помощник шерифа — старый человек, ему уже за шестьдесят, и от него не много проку. Эта девчонка делает все, что может, но ей не управиться с этой мужской работой. Думаю, что кое-кто из местных заправил хотел, чтобы в Мэд-Ривер был слабый шериф.

— Мне показалось, она знает, как обращаться с револьвером.

— Знает.

— Кто-нибудь из ее родственников здесь живет?

— Нет. Ее мать умерла от лихорадки, когда она была лишь маленькой девочкой. А от отца она получила воспитание, более подходящее для парня. Сейчас она сама по себе. И у нее достаточно храбрости… Для девчонки.

— Для девчонки… Безумная затея.

— Не буду спорить. Курам на смех это назначение. Откуда ж быть порядку?..

Друзья добрались до конюшни, пропахшей лошадьми, упряжью и кузней. Тиму был симпатичен этот запах. В маленькой, захламленной комнате тускло светила лампа. Среднего возраста мужчина в грубой одежде храпел, развалившись в кресле и опустив подбородок на грудь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*