П. Ховард - Кровь тигра
— Слушаться, Баркер, слушаться.
Робин решил вернуться обратно в салун, подыскать пару-другую парней в подмогу. Быть может, в Кантри найдутся такие. Но не успел он отъехать и нескольких ярдов, как раздался вопль:
— Тигр! Тигр! Хватайте его!
Кричал Нельсон. Он узнал человека, шептавшегося тогда с Баркером, его осенило: да вот же он, тот самый, хищный и кровожадный, о котором наперебой строчат газеты, — вот он, Тигр! И закричал он потому, что вспомнил, сколько денег трупа задолжала гостинице.
Робина мгновенно окружили. Одно движение, один шаг — и десяток стволов превратят бандита в решето. Молодой человек понял, что попался.
Дрожа всем телом, Нельсон ткнул пальцем в Робина:
— Вы… вы — Тигр.
— Да, — спокойно ответил тот. — И что из того?
Полчаса спустя его водворили в тюремную камеру. Баркер просил о свидании, однако начальник тюрьмы ему решительно отказал.
2Фолкстон находился в тихой долине. С гор поглядеть, так просто райский уголок: маленькие домики, мирные фермы, густые сады. Словом, кругом безмятежный покой.
А вокруг фермы Ровера возводили баррикады. Валили деревья на дорогу, укрепляли заборы мешками с песком.
Индейцу разок пригрозили кнутом, и он во всем сознался.
— Повесить собаку! — разъярился старый Боб.
— Нет, — отрезал Ровер. — Отпустим. И немедленно.
— Отпустить? — удивился Паттерсон, сидевший рядом: он тоже готовился к сражению.
— Фолкстонцы поступили гораздо подлее, потому что связались с ним, — ответил Ровер. — Пусть идет в Фолкстон. Эй, ты, возвращайся, откуда пришел. Скажи фермерам, что крови я не хочу. Но если они не могут по-другому, что ж, Ровер готов. Так и скажи. А теперь развяжите его!
Мало кто одобрил про себя решение хозяина, но прекословить не решились. Вождя освободили. Глаза его горели ненавистью. Не сказав ни слова, он скрылся.
— Зря, — раздумчиво проворчал Паттерсон, — обиды он не простит. До самой вашей смерти, Ровер.
— Я не боюсь. Главное, пусть знают! Может, одумаются, если хоть капля мозгов осталась.
— Едва ли, Джек. Их в десятки раз больше.
— Мы еще посмотрим, — упрямо повторил Ровер. — А кто боится, тот может уйти. Нечего жизнь на карту ставить, если в дело не веришь…
Но ни один не ушел. Горстка преданных Роверу храбрецов осталась, чтобы сражаться до конца.
3К полуночи на ферме стало тихо. Трое дежуривших на передовом посту, что на холме, услышали, как около часа ночи заволновались птицы с южной стороны фермы. В лунном свете блеснул металл. Идут!
Один из ковбоев пальнул в воздух, давая сигнал остальным, и часовые поскакали к главным укреплениям. С восточной стороны начали атаку индейцы.
— Патроны экономить! — приказал Ровер. — Бейте наверняка.
Фолкстонцы, отряд в сотню человек, выжидали, пока индейское нападение отвлечет главные силы защитников фермы.
— Ищите Ровера, — инструктировал Алан. — Главаря ухлопаем, остальные разбегутся.
В ночи набухала гнетущая тишина, изредка взрываемая редкими выстрелами: постреливали подползавшие индейцы. Оборона молчала. Порой раздавался громкий вскрик: видимо, какой-то из индейцев поплатился за излишнюю храбрость.
Но нападавшие неуклонно приближались к ферме. И тут прогрохотал плотный залп: то была засада под началом Паттерсона. Фланг нападавших оказался совершенно незащищенным, раздались крики раненых, в рядах наступавших возникла сумятица.
— Вперед! — крикнул Ровер. — В атаку!
Пошла рукопашная схватка. Продолжалась она недолго. Застигнутые врасплох краснокожие обратились в бегство. Фолкстонцы недоумевали, прислушиваясь к стрельбе и крикам.
— Видать, что-то не так, а? — забеспокоился Алан.
Прибежал связной и сообщил, что индейцы начали разбегаться, потому что попали в засаду.
— Слышь, Алан, может, у них там подкрепление? — нервно спросил шериф Хоулд.
— Какое к дьяволу подкрепление! Залезли двое с ружьями в кусты да перещелкали всех, как белок! — сказал Хайрон.
— Боже правый, а что ж теперь делать?
— Пусть Микувайи собирает свой сброд и снова атакует! — приказал Алан. — А нам дожидаться некого. Пора!
Фолкстонцы двинулись на приступ. Одновременно с другой стороны полетели горящие стрелы. Пальба не стихала ни на минуту, и среди защитников фермы уже появились раненые. Загорелся сарай. Наступавшие прорвали первую линию баррикад.
— Пропадем, хозяин! — тяжело дыша, крикнул Боб. — Уж и меня зацепило!
— Огонь! — прорычал Ровер. — До последнего патрона стрелять!
Но с каждой секундой все меньше оставалось надежд. Фолкстонцы орудовали уже во дворе фермы. Огонь перекинулся от сарая к флигелю прислуги.
— Бросай оружие, Ровер! — заорал Алан.
Ответом были несколько выстрелов. Ровер уложил Хайрона.
— Сам напросился, мерзавец…
Круг нападавших смыкался все теснее. Еще несколько минут и…
Вдруг заиграл рожок.
Армейский рожок вдруг заиграл «атаку», замелькали в темноте штыки и солдатские мундиры, сверкнула сабля офицера.
Солдаты! Армейский отряд бегом приближался к ферме Ровера. Ружья наперевес, штыки примкнуты. Громко играл рожок. Нападавшие не заставили себя долго упрашивать. Первыми испарились с места побоища индейцы, за ними последовали фолкстонцы. И те, и другие прекрасно понимали, что стычка с солдатами не сулит ничего хорошего.
— Уф, слава тебе, Господи, — пробормотал Паттерсон, вытирая платком лицо.
Армейский отряд промаршировал через ворота фермы и оказался весьма немногочисленным. Защитники фермы встретили солдат рукоплесканиями. Офицер с достоинством выслушал Ровера, обратившегося к нему со словами благодарности.
— Не стоит, мистер Ровер. Моя фамилия Баркер. Бродячим артистам нечем платить за постой. Уповаем на вашу щедрость, мистер Ровер!
В руках одного из солдат гордо реял звездно-полосатый флаг.
4Прибыли настоящие солдаты. Никто уже не мог помешать окончанию работ: ни индейцы, ни белые. На открытие плотины приехал сам губернатор Хантон. Фолкстонцы своим присутствием не удостоили.
Молли также участвовала в церемонии открытия, но лицо ее покрывала бледность, а в глазах стояли слезы. После торжественного обеда, за которым она ни крошки не съела, она постучалась к губернатору.
— Господин губернатор, я слышала, что молодого Тигра приговорили к смерти?
— Верно, мисс Ровер. Завтра приговор приведут в исполнение.
Молли разрыдалась. Хантон дал девушке выплакаться.
— Дорогая моя, будьте умницей, неужто вы, в самом деле…
— Да! Да! Да! Он не виновен!
— Мисс Ровер, он негодяй и мерзавец, и сам признался в своих злодеяниях.