Луис Ламур - Киллоу
У костра все молчали. Я подбросил веток в огонь.
— Я уверен, что мы уложили не двух, а больше, — сказал Зеб. — Они неслись прямо на нас, мы стреляли в упор.
Карен и миссис Фоули готовили кофе. Я тщательно почистил «паттерсон» и перезарядил его, затем подошел к мышастому и проверил, не поцарапало ли его в драке. Все оказалось в порядке, и я порадовался за своего крепкого и надежного коня.
Рассвет наступал медленно, черные силуэты деревьев постепенно серели в тусклом сумраке раннего утра. Едва развиднелось, когда мы вновь оседлали коней.
Тиму Фоули, несмотря на все возражения, пришлось остаться охранять фургоны, ему вызвался помогать Фрэнк Келси.
— Тебе лучше остаться, Том, — сказал отец. — Одна семья уже осталась без кормильца.
— Черта с два! — запальчиво ответил Сэнди. Затем нерешительно помолчал. — Тогда надо оставить еще одного. Вдруг они вернутся?
— Фри, — отец посмотрел на Сквайрса, — ты остаешься. Ты дежурил прошлой ночью.
— Послушайте… — запротестовал было Сквайре.
— Я тебя прошу, — сказал отец. — Ты останешься?
Фримен Сквайре пожал плечами и отошел. Мы сели на коней и выехали из лагеря.
След был широкий и заметный. Нападавшие последовали за стадом, которое неслось в обширные пустые равнины по направлению к югу.
Это была земля индейцев племени липаны, но липаны недавно заключили мир с белыми.
Мы ехали быстро — плотная группа вооруженных всадников, ожесточенных потерей друга и стада. Мы перестали быть просто работящими людьми, занятыми лишь повседневными делами. Потому что погоня за преступниками — это не только жажда мести и желание вернуть собственность, это и необходимость. Закон и справедливость должны восторжествовать, а в этих краях нет другого закона, кроме того, что установили для себя здравомыслящие люди.
Прошлогодняя осенняя трава озарилась золотым светом утра, и темная линия деревьев, окаймлявших берега Кончо, исчезла позади. Наша группа распалась и немного растянулась, чтобы легче было читать следы. Во множестве отпечатков копыт, оставленных стадом, мы искали следы и лошадей.
В отдалении я неожиданно наткнулся на отпечатки копыт одинокой лошади с великолепным шагом. Натянув поводья, я внимательно осмотрел следы.
Лошадь была крупная — намного крупнее наших ковбойских лошадок и, судя по глубине отпечатков, несла на себе легкого всадника.
Следы вели на юго-восток, их направление не совпадало с тем, откуда пришли бандиты, если только они не выслали разведчика, который затем присоединился к ним. Но у кого их этих подонков может быть такая лошадь?
Всадник проехал здесь прошлой ночью или вечером, и я двинулся по его следам.
Вдруг отпечатки резко повернули на запад, я остановился и посмотрел в ту сторону.
Там, в прерии, на фоне скудной растительности, выделялось темное пятно… заросли меските? С винтовкой наготове я потихоньку послал мышастого вперед. Постепенно пятно росло и оказалось густыми зарослями деревьев и кустарника, почти полностью закрывавших неожиданную ложбину.
Она обрывалась скалистым откосом, и деревья, растущие на дне, едва доставали до верхнего края. След спускался в ложбину и исчезал в зарослях. Я осторожно двинулся дальше.
Затем послышалось журчание ручейка, впадавшего в водоем. Порыв ветра зашуршал листвой и стих.
Мышастый с настороженно вскинутыми ушами зашагал по узкой тропе, где стремена с обеих сторон касались кустов. Ярдов через тридцать тропа спускалась вниз, проходя под сплетенными ветвями дубов, за которыми открылась поляна футов пятьдесят в диаметре с крохотным озерцом. На поляне стояла великолепная вороная лошадь, которая при виде моего мышастого тихо заржала. На костре закипал кофе и жарился бекон. И вдруг чей-то голос произнес:
— Стойте, где стоите, сеньор, или я всажу вам пулю в живот.
Я осторожно поднял руки. Звук взводимого курка не спутаешь ни с чем, но голос принадлежал женщине.
Глава 3
Она была молода и красива, и солнечные лучи запутались в ее золотистых волосах, но винтовку она держала твердо, немигающий черный глаз дула которой уставился мне прямо в живот.
За ее плечами висело мексиканское сомбреро с плоской тульей. Она была одета в превосходно выделанную замшу, сбоку на юбке был разрез, чтобы ездить верхом, — таких я до этого не видел, хотя и слышал о них.
— Кто вы? Зачем преследуете меня?
— Если вы не принадлежите к банде скотокрадов, которые угнали вчера наше стадо, я преследую не вас. Я случайно наткнулся на ваши следы неподалеку.
Винтовка не шевельнулась.
— Кто вы и откуда?
Пока она задавала вопросы, у меня появилась идея. Может, немножко сумасшедшая, но идея.
— Зовут меня Дэн Киллоу, мы с Каухаус. Перегоняем стадо в Нью-Мексико. Может быть, в Колорадо. Мы ищем новые пастбища.
— Что вы говорили о скотокрадах?
— Ночью они угнали наше стадо. Мы думаем, что это банда воров с Каухауса. Если мы перегоним стадо на новое место, им всем придется учиться работать.
Она разглядывала меня холодными синими глазами, однако показалось, что она мне поверила.
— Вы должны были слышать топот стада часа два назад, — добавил я. — Теперь я могу опустить руки?
— Опустите. Но не делайте резких движений.
Я медленно опустил руки на луку седла и огляделся.
— Вы, похоже, заехали далеко от дома, — сказал я, — для одинокой женщины это опасно.
— Я не одинока, — мрачно ответила красавица. — У меня есть это. — И она угрожающе повела винтовкой.
— У вас великолепная лошадь. — Я сдвинул шляпу на затылок. — Я поехал за вами и потому, что мне захотелось посмотреть на нее.
Женщина опустила винтовку.
— Выпьете кофе? — предложила она — А то выкипит.
Я благодарно посмотрел на нее и спрыгнул с седла.
— С удовольствием. А потом мне надо будет нагонять наших. Кажется, через час-другой нам предстоит драка со скотокрадами.
Моя кружка висела у седла, я налил кофе и снова посмотрел на нее. Никогда в жизни не видел такую красивую девушку.
— Знаете, — сказал я, — у меня мелькнула одна мысль. Вы, случаем, никого не ищете?
Она быстро взглянула на меня.
— Почему вы так спрашиваете?
— Интересуюсь. — Я отхлебнул кофе. — Вы что-нибудь слышали о команчерос?
Я попал прямо в точку, это стало ясно по тому, как изменилось ее лицо.
— Я знаю о них, — сказала она.
— Некоторое время назад мы подобрали парня, он в тяжелом состоянии. Его ранили, потом волокли на лассо по земле, и все это сделали команчерос.
— Он жив? Он в порядке?
— Ваш друг?
— Где он? Я еду к нему.
— Ему здорово досталось, но не беспокойтесь. Мы нашли его в кустах у реки. На него напали волки, но он отбился. — Я допил кофе и ополоснул кружку в ручье. — Выносливости у него хватит на троих. Я вообще не понимаю, как ему удалось выжить.