KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Кеннет Робсон - Док Сэвидж. Выпуск второй

Кеннет Робсон - Док Сэвидж. Выпуск второй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кеннет Робсон, "Док Сэвидж. Выпуск второй" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Пять тяжело нагруженных самолетов дозаправлялись здесь более часа назад, — поделился он новостью. — Они везли бедуинов и нескольких людей Вайти Джейно. Полиция Бермуд отказалась дать им разрешение войти в город. Им не понравился вид этих людей.

— Вероятно, мы их теперь уже не настигнем, — сказал Док. — Мы возьмем курс на северное побережье Африки. В городе Амман есть один почтенный человек, с которым я хочу повидаться.

— Вы направляетесь в Амман? — спросил Карсон Дэрналл. — Да, это то самое место, где можно получить нужную информацию. К тому же там можно достать вьючных животных и провиант для снаряжения каравана в Сирийскую пустыню.

— Силы небесные! — вмешался Ренни. — Вы подразумеваете, что нам придется ехать верхом на верблюдах? Я лучше поеду на чем-нибудь другом. Мне не нравится странная манера, с которой движутся эти «корабли пустыни». Она вызывает у меня тошноту, меня укачивает.

— О, как я хотела бы проехаться на верблюде! — заявила Пат. — Я раньше никогда на них не ездила.

— Это довольно сомнительное удовольствие, Пат, в котором, боюсь, на этот раз тебе придется отказать, — ответил Док Сэвидж. — Мы отправляемся туда на дирижабле.

— Приземление может оказаться очень трудным, — сказал Карсон Дэрналл.

— Мы что-нибудь придумаем, — ответил Человек из бронзы. — Если Монах и Хэм случайно остались в живых, я хочу побыстрее найти их.

Глава XIV

Косоглазый нищий

Сириец Хафид представлял собой нечто вроде скелета, обтянутого кожей. Кончик его носа настолько усох, что делал его похожим на ожившую мумию.

Глубоко сидящие глаза напоминали две черные лужицы, в которых не отражалось никаких эмоций. Скрестив ноги, он сидел на коврике в своей глинобитной лачуге.

Хафид говорил на чистейшем английском языке, хотя в этом и не было необходимости. Лицом к лицу с ним сидели Док Сэвидж и Джонни. Из уважения к местному обычаю и ввиду отсутствия стульев, знаменитые искатели приключений тоже опустились на корточки.

— Хоть это мне и неприятно, но я должен сказать вам: вы можете попасть в ловушку такого сильного демона, что даже ваши прославленные способности окажутся бессильными против него, — заявил Хафид. — Через Амман проходили мудрые и отважные люди.

Некоторые из них отправились в сторону долины Тасус, чтобы разыскать таинственный затерянный город Тасунан.

Дэнтон Картерис был последним, кто посетил Амман.

Он не вернулся назад.

— Ты говоришь мудро, — тихо произнес Док Сэвидж, который был хорошо знаком со всеми восточными церемониями, придерживаться которых следовало при обмене новостями и выуживании информации из почтенного сирийца. — Мы учтем это и будем осторожны. Все же у нас есть дело огромной важности.

К тому же, если двое из моих людей не погибли в море, они, вероятно, будут находиться в долине Тасус.

Хафид склонил голову на своей покрытой складками кожи шее.

— Почтенный в прошлом оказал великую услугу моему народу. Я поделюсь с вами всем, что знаю о долине Тасус. Судьбы всех людей в руках Аллаха. Слухи об этих холмах люди передают друг другу шепотом. О нубийце, известном под именем Хадис, невольнике шейх-ин-шейха, говорят, будто он вызывал тени умерших и заставлял их снова бродить по пустыне.

Док Сэвидж ничего не ответил. Он внимательно слушал. Сириец Хафид предпочитал вести рассказ в форме тщательно и искусно сочиненной легенды. Только так, в своеобразной манере, он выложит информацию, которая может оказаться ценной для спасательной экспедиции на дирижабле. Человек из бронзы умел уважать обычаи всех народов и приспосабливаться к ним. В Сирии он превратился в сирийца по одежде и поведению.

Хафид, то и дело призывая благословения Аллаха и поминая Пророка, вел свою фантастическую легенду-сказку о затерянном в пустыне городе Тасунан. Он говорил при этом о свежих слухах об огромных, несметных сокровищах, обнаруженных в древних гробницах долины Тасус.

— Была даже создана в Алеппо компания из состоятельных людей, которые пожелали финансировать экспедицию и вступить в сотрудничество с известными и почтенными исследователями этих сокровищ, — заявил Хафид. — Однако эти богатые люди так до сих пор и не смогли выяснить, к кому следует обратиться за тем, чтобы заключить сделку о дальнейшем развитии поисков. Я повторяю вам, это великая тайна, и тень дьявола витает над холмами долины Тасус. Те, кто вступают в нее, не возвращаются.

Джонни имел меньше терпения, чем Док. Знаменитому археологу не терпелось поскорее приступить к подготовке в Аммане экспедиции и просто побродить по городу, пока дирижабль заправляют и снабжают всем необходимым под присмотром Ренни и Длинного Тома.

Помимо своих древних достопримечательностей, Амман был одним из райских уголков Сирийской пустыни.

В нем росли зеленые деревья, текли ручьи и били фонтаны для отдыха и восстановления сил караванов после долгих странствий по жаре. Пророчеству о том, что «Амман превратится в груду развалин, покинутые руины, и никто о нем даже и не вспомнит», не суждено было, к счастью, никогда осуществиться.

Амман, деловая столица Трансиордании, находился под английской опекой. Над современной архитектуры Восточным Дворцом, расположенным на самом высоком холме Аммана, развевался зеленый стяг ислама.

Джонни оставил Дока Сэвиджа с Хафидом и отправился, куда глаза глядят. Костлявый ученый привлекал к себе почти такое же внимание, как и сверхсовременный дирижабль Человека из бронзы. Сверкающий обтекаемый воздушный корабль являл собой резкий контраст с покрытыми пылью тысячелетий верблюдами — «кораблями пустыни».

Тем временем Патриция Сэвидж с удовольствием сопровождала леди Фазэран и Карсона Дэрналла в прогулке по прекрасному древнему городу. Любительница таинственных приключений жизнерадостная красавица Пат, помимо всего, была женщиной, а экзотические лавки были наполнены очаровательными шелками и разнообразными восточными диковинками. Пат не могла упустить случай вернуться с кое-какими из них в свое хорошенькое заведение на Парк-авеню.

— Если бы не такая трагедия, я могла бы получить настоящее наслаждение от всего этого, — заметила леди Фазэран, когда они проходили по узкой улочке, где четкие очертания мечетей и минаретов вырисовывались на фоне солнечного неба. — Это действительно прекрасно.

— Но здесь для жителей Запада это опасная красота, — вставил Карсон Дэрналл, которого явно привел в уныние план Дока проникнуть в эту южную пустыню на дирижабле. — Я бы посоветовал вам ни на минуту не бросать друг друга и не уходить далеко от центральных торговых улиц.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*