Кеннет Робсон - Док Сэвидж. Выпуск второй
— Если ты имеешь в виду то, как странно клубятся вокруг облака, то, похоже, мы действительно находимся в чем-то таком, — ответил Ренни. — Силы небесные! Минуту назад сияло солнце, а сейчас? Что это?
Он имел в виду внезапное потемнение неба, бывшего до сих пор вокруг них безоблачным. Они находились на такой высоте, где нельзя было ожидать никакого шторма. Дожди и яростные ветры обычно зарождаются в более низких слоях облаков.
Леди Фазэран тихо сказала Патриции Сэвидж:
— Я боялась, что это может случиться. Мой брат, Рэйнон, был прав, предупреждая нас о странном снежном буране, бушевавшем прошлой ночью. Я убеждена, что это Хадис обладает способностью вызывать изменения погоды.
— О, вы действительно так думаете? — с готовностью подхватила Пат. Глаза ее возбужденно горели. — Я всегда хотела оказаться в дирижабле Дока во время шторма.
По-своему Пат была так же неустрашима, как и ее хладнокровный кузен. Только перед лицом настоящей опасности она ощущала всю полноту жизни. Радостное предвкушение озарило ее красивое лицо.
Хотя темнота сгущалась, Док направлял дирижабль вперед и поднялся немного выше.
— Эти бандиты летят на пяти самолетах, — сказал он. — Они тяжело нагружены и не могут двигаться с такой же скоростью, как и мы.
Прошло несколько минут, прежде чем спутники Дока тоже смогли разглядеть пять отдаленных точек в быстро темнеющем небе. На курсе, ведущем к Бермудам, дирижабль быстро догонял бедуинов и американских уголовников.
Однако видимость ухудшалась так быстро, что пять летящих пятнышек были вскоре потеряны. Сначала погрузилось в красный туман солнце, вокруг него образовалось широкое кольцо — гало. Больше всего туман походил на кровь, разлившуюся по небу.
Внезапно солнечный свет померк. Пропали облака внизу, как будто их опрыскали черной красной. Утренний туман в Нью-Йорке не шел ни в какое сравнение с этой пеленой, окутавшей, как саваном, серебристую сигару.
Порыв ветра встряхнул дирижабль с такой силой, как будто он натолкнулся на что-то твердое.
Дирижабль сильно отклонился от курса, и машина провалилась в огромную воздушную яму.
Бледное лицо Карсона Дэрналла приобрело зеленоватый оттенок. Жизненные силы путешественника были подорваны малярией, перенесенной в прошлом. Вероятно, он сильно страдал от качки.
Леди Фазэран лишь слегка побледнела. Она внимательно следила за Доком Сэвиджем.
Пат Сэвидж по-прежнему слегка улыбалась. Но и ее жизнерадостность временно пошла на убыль. Первый нырок дирижабля был похож на спуск в скоростном лифте Дока. Пат как-то попробовала это. Подобные вещи всегда оставляли у нее ощущение слабости в коленях.
Но этот нырок был гораздо более продолжительным, чем спуск в лифте. Корабль очутился в воздушной яме, простиравшейся вниз более чем на милю.
Стрелки приборов бешено плясали. Компас, указатель скорости, барометр и радиокомпас вышли из строя.
Джонни, сидевший за пультом радиостанции, вдруг схватился руками за уши. Ему показалось, что что-то вроде шаровой молнии взорвалось у него в голове.
— Надеюсь, стабилизаторы не сломались, когда мы налетели на стену! — пробормотал Ренни. — Вот это был прыжок!
Карсон Дэрналл приблизился к нему. Встреча в пустыне с определенной опасностью, где он мог коснуться врага рукой, была ему чем-то понятным. Но болтаться в воздухе наподобие хвоста воздушного змея, который ныряет то и дело вниз и который вы не можете ухватить рукой, оказалось ему не по силам.
— Как вы думаете, мы разобьемся? — спросил он осипшим голосом.
— Это всегда возможно, — бросил Док Сэвидж. — Однако если пилоты летящих впереди самолетов могут бороться с непогодой, то и мы, я уверен, уцелеем.
Внезапно дирижабль начал резко терять скорость.
Было такое впечатление, будто нос его таранил стену.
Ренни манипулировал рулями и подачей газа в двигатели.
Он управлял воздушным кораблем с такой же уверенностью, с какой выводил из сугроба автомобиль. Обычный дирижабль развалился бы на части. Но этот был одним из творений Дока Сэвиджа. Он был оборудован усовершенствованными Доком моторами из легкого сплава.
При помощи потерянного сейчас Монаха, одного из ведущих специалистов-химиков мира, Бронзовый человек изобрел синтетический негорючий газ, полностью невоспламеняемый и обладающий большей подъемной силой, чем даже гелий или водород.
Однако теперь его замечательное творение и его мощь подвергались жестокому испытанию. Приборы не показывали ничего определенного. Все вокруг было каким-то необычным. Но Док прикинул, что корабль сейчас движется вперед, борясь со стихией, примерно со скоростью что-то около двадцати миль в час. Большей скорости при ураганной силе встречного ветра достичь было невозможно.
Каюта гондолы, полностью утопленная в фюзеляж, давала ее обитателям некоторые преимущества. Перед Ренни лежали атласы и карты средней части Атлантического океана и южного побережья Африки. Но они сейчас были бесполезны. Компасы врали. Путешественники летели вслепую в направлении, которое могло вести в любую из четырех сторон света.
Длинный Том привел в чувство Джонни, сидевшего у рации. Поймать радиограммы кораблей сквозь помехи, создаваемые бушующим ураганом, временами оказывалось совершенно невозможно. Проходили лишь отдельные сигналы. Вероятно, они были посланы судами, находившимися в сравнительно спокойном районе моря. Но сигналы были искажены и бессвязны.
— Я не верю, чтобы самолеты могли пробиться сквозь эту кашу? — крикнул Ренни во весь голос, чтобы услыхать самого себя. Почти звуконепроницаемая кабина не могла, однако, заглушить шум шторма. Невероятный для полудня мрак начали прорезать молнии.
— Напротив, — заявил Док. — Я уверен, что самолеты вышли из зоны бури. Пилоты бедуинов пойдут на крайний риск ради собственной безопасности.
— Как ты полагаешь, Док, этот шторм — нечто, вызванное искусственно? — с некоторым сомнением в голосе спросил Ренни. — Может ли быть, что все это вызвано лишь с целью помешать нам?
— Я пришел именно к такому выводу, — ответил Док.
Ренни вдруг рванул рычаг управления. Хмурое выражение его лица как будто не изменилось, но он быстро произнес необычным для него тихим голосом несколько фраз. Он хотел, чтобы его слова донеслись до женщин и Дэрналла.
— Один из рулей высоты вывернут, — сказал он. — Корабль летит вперед, не поддаваясь управлению.
В течение следующего получаса черный ураган не утихал. Гондола дирижабля резко раскачивалась. Корабль двигался вперед. Леди Фазэран и Пат начали сильно страдать от воздушной болезни. Тот же неприятный недуг сразил и Карсона Дэрналла.