Эрл Гарднер - Дневник загорающей
– Ты уверен, что это один и тот же человек? – уточнил Мейсон.
– Абсолютно. У нас есть его описание. Рост – пять футов семь дюймов, весит сто семьдесят пять фунтов, блондин, около тридцати лет, немного хромает.
– А что с кадиллаком?
– Кадиллак нам найти не удалось, – ответил Дрейк, – и не удастся, пока не сообщим в полицию. Кадиллаков слишком много и много разных мест, где их можно оставить. С жилым автоприцепом все гораздо проще.
– Ты прекрасно поработал.
Пол Дрейк небрежно отмахнулся, словно отметая комплимент.
– Просто рутина. Пытаешься отработать все варианты того, что можно сделать с трейлером, потом думаешь, как их проверить, а дальше уже организационная работа.
– Тем не менее, отличные результаты. И все это может нам здорово помочь, – заметил адвокат.
Мейсон повернулся к секретарше:
– Где наша клиентка, Делла? Как с ней связаться?
– Она оставила номер, – ответила Делла Стрит. – Мы можем передать ей информацию через доктора Холмана Б.Кандлера из Санта-Аны. Она ему полностью доверяет, он – друг семьи. Она просила сообщить ему, если нам удастся что-нибудь узнать до того, как она сама появится у нас завтра утром в девять тридцать.
– Кто-то из твоих людей следит за трейлером, Пол? – спросил Мейсон.
– Конечно, у меня там два оперативника. Я как раз хотел уточнить с тобой этот вопрос. Если появится тот, кто его туда поставил, и захочет перегнать трейлер в другое место, что нам делать?
– Не знаю. Я еще не решил, – ответил Мейсон.
Адвокат повернулся к Делле Стрит.
– Позвони доктору Кандлеру, пожалуйста.
Делла Стрит набрала номер приемной доктора Кандлера, объяснила медсестре, зачем он ей нужен, затем обратилась к Мейсону:
– Он сейчас подойдет.
Адвокат взял трубку своего аппарата.
– Алло! Говорит доктор Кандлер.
– Это Перри Мейсон. Мне необходимо срочно связаться с мисс Арлен Дюваль. Она сказала, что это можно сделать через вас.
– Насколько я понимаю, вы – мистер Перри Мейсон, адвокат?
– Да.
– Почему вы хотите связаться с ней, мистер Мейсон?
– Мисс Дюваль говорила, что я могу доверять вам, доктор, что вы друг семьи и для нее, как дядя.
– Да.
– Мисс Дюваль сегодня обратилась ко мне за консультацией.
– Правда?
– Относительно одного дела, по которому ей сразу же хотелось принять меры.
– Понятно.
– Мне нужно передать мисс Дюваль, что меры приняты и в результате мы добились успеха, по крайней мере, частичного.
– Вы говорите о трейлере?
– Да.
– Неужели вы его нашли?
– Нашли, – ответил Мейсон. – Он выставлен на продажу на одной из площадок, где продают подержанные жилые автоприцепы. Никаких личных вещей в нем не осталось – я имею в виду посуду, одежду, постельные принадлежности, то есть все, что в нем находилось. Я думаю, мисс Дюваль хотела бы получить информацию немедленно. Если вы дадите мне номер, по которому я мог бы с ней связаться, я бы сразу же позвонил ей и получил дальнейшие указания.
– Я не могу сообщить вам ни адрес, ни телефон, – ответил доктор Кандлер, – но я ей все передам. Сколько вы еще будете у себя в конторе, мистер Мейсон?
– Тридцати минут достаточно?
– Думаю, да. Если вы подождете, я передам ей все, что вы сообщили, а она вам перезвонит.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон и повесил трубку.
Делла Стрит, слушавшая разговор со своего аппарата, взглянула на Мейсона.
– Осторожничает, – улыбнулась она.
– Да, ничего лишнего не скажет, – заметил адвокат. – Однако, его нельзя винить. Он же не знает, на самом ли деле это звонит Перри Мейсон или кто-то из полиции представляется моим именем. Ведь он меня никогда в жизни не видел и не знает мой голос.
– Понятно. Он попросит Арлен перезвонить нам и так проверит...
– Вот именно. Герти, наверное, скоро уйдет домой, так что, пожалуйста, переключи коммутатор, чтобы все звонки переводились на мой личный номер.
Делла Стрит вышла в приемную, выполнила просьбу адвоката, вернулась и сообщила:
– Герти как раз собирается домой.
Мейсон повернулся к Полу Дрейку.
– Пол, Томаса Сакетта следует постоянно держать под наблюдением. Все надо делать осторожно, чтобы он ни в коем случае не догадался о «хвосте».
– Не выпускать из виду ни днем, ни ночью?
– Да. Я хочу знать, чем он занимается, а также мне необходимо выяснить, что там произошло, когда обокрали Коммерческий банк Лос-Анджелоса и из бронированной машины пропало почти четыреста тысяч долларов...
– Ах вот оно что! – щелкнул Дрейк пальцами.
– Ты о чем?
– Фамилия – Дюваль. Это он подменил пакеты. Его посадили. Она его родственница?
– Дочь.
– Ого!
– Разузнай все, что сможешь, Пол.
– Как быстро тебе это надо?
– Как можно скорее.
– Черт побери! – воскликнул Дрейк. – Ты представляешь? Это ее папаня провернул дельце.
– Ему пришлось за него отвечать, – сухо заметил Мейсон.
– Он получил наличку, – поправил Дрейк.
Делла Стрит, снова выходившая в приемную, чтобы проверить коммутатор, вернулась в кабинет адвоката.
– С переводом всех звонков на наш аппарат, шеф, мы здесь сойдем с ума.
Точно подтверждая ее слова, зазвонил телефон и она подняла трубку.
– Алло!
– Арлен Дюваль? – спросил адвокат, увидев, как округлились глаза секретарши.
Делла Стрит кивнула.
– Он здесь, мисс Дюваль. Передаю ему трубку.
– Говорит Перри Мейсон. Добрый вечер, мисс Дюваль.
Голос Арлен разительно отличался от голоса доктора Кандлера: она не пыталась скрыть возбуждение.
– Вы что-то узнали о трейлере? Я правильно поняла доктора Кандлера? Вы его нашли?
– Да, мисс Дюваль.
– Где он?
– На площадке фирмы «Идеал».
– Правда?
– Правда.
– Но я... я...
– Вы знаете, где это? – спросил Мейсон.
– Конечно! – воскликнула она. – Я его там покупала.
– Когда?
– Примерно полгода назад.
– Он снова там – оставлен на консигнацию.
– И кто его оставил?
– Этот человек представился Ховардом Примом. Адрес он назвал вымышленный.
– Да, да, конечно. Он... А в каком состоянии трейлер?
– Личных вещей в нем не осталось.
– Нет, я имею в виду сам трейлер. Деревянные планки не сорваны, обшивка цела?
– Очевидно, да.
– Мистер Мейсон, мне необходимо немедленно добраться до трейлера. Вы не могли бы... встретиться со мной в «Идеале»?
– Когда?
– Сколько вам потребуется времени, чтобы доехать? Я буду вас ждать.
– У вас есть что-нибудь, что могло бы подтвердить ваше право на трейлер, какая-нибудь регистрационная квитанция или что-нибудь в этом роде?
– Ничего, мистер Мейсон. У меня остался только ключ от машины и ключ от трейлера.